紅寶書考研英語長難句精析 59

《紅寶書考研英語》為考研助力!紅寶書為考研的同學整理解析歷年考研真題中的長難句。

紅寶書考研英語長難句精析 59


紅寶書考研英語長難句精析 59


紅寶書考研英語長難句精析 59


【文章難句】

Beethoven’s habit of increasing the volume with an extreme intensity and then abruptly following it with a sudden soft passage was only rarely used by composers before him.

【詞彙突破】

volume [ˈvɑːljuːm,ˈvɑːljəm]

n. 量;體積;卷;音量;大量;冊

intensity [ɪnˈtensəti]

n. 強度;強烈

abruptly [əˈbrʌptli]

adv. 突然地;唐突地

composer [kəmˈpoʊzər]

n. 作曲家;作家,著作者;設計者

【結構分析】

本句是一個被動句,主幹結構清晰即 Beethoven’s habit was only rarely used by composers before him,表示“貝多芬的習慣是他之前的作曲家極少採用的”,本句的難點在於主語 habit 的後置定語較長,並且中間由 and 連接兩個並列結構,第一部分是 increasing the volume,後面的 with 引導伴隨,表示“用極大的聲音強度增大音量”,第二部分是 following it,it 指代的是 and 前描述的動作,with 同樣引導伴隨,表示“隨後突然緊跟一節輕柔的樂段”。

【參考譯文】

貝多芬慣用極大的聲音強度來增大音量,隨後突然緊跟一節輕柔的樂段——這一風格習慣是他之前的作曲家極少採用的。



分享到:


相關文章: