看美劇學口語:We will have order. 法庭內需要肅靜。


Gabrielle: "Your Honor, this whole mess is just a result of my loneliness. My marriage is a bit strained, and after Carlos was convicted-"

Judge: "No one's been convicted yet, Mrs. Solis. This is just a Grand Jury hearing."

Gabrielle: "Oh, no, no, I'm talking about his other crime."

Judge: "Oh, right. Go ahead."

Gabrielle: "Anyways, he was placed under house arrest, and he being the jealous man that he is, got a little crazy every time I left the house."

anyways用於美國英語中的非正式情況,和anyway有同樣的意思

Gabrielle: "He knows how men look at me, and, well, I, I didn't exactly ease his mind. I falsely led him to believe I was having an affair. And, and before Carlos's house arrest, he was always working, and he was never with me. And I thought that maybe if he believed I was having an affair, he would realize he loved me. And I know it sounds stupid, I do. I just-"

Prosecution Attorney: "Is there a point to this?"

Gabrielle: "My point is that Carlos is an angry, jealous Neanderthal. But he's not a gay-basher."

Judge: "All right. I've heard enough. Counsel, approach."

Judge: "I've got to be honest, I don't think we have a hate crime here."


John: "Just so you know, you beat up the wrong guy. Didn't you think it was strange that you had the only lawn on Wisteria Lane that needed to be mowed three times a week?"


Carlos: "You are so dead! You are so dead. You are dead!"

Judge: "Order!"

Gabrielle: "Aaah. Carlos!"

Attorney: "He's doing it again!"


Cable Guy: "Hey, for God's sakes. Somebody stop him!"


Gabrielle: "Stop it!"


Judge:We will have order.

Carlos: "I'll kill you!"

Carlos: "I am gonna kill you!"

Judge: Order.

Judge: "Ladies and Gentlemen, please be seated. We will have order!"

中文臺詞:

加布麗爾:法官大人,整件事都緣於我的孤獨寂寞,我的婚姻不那麼順心。在卡洛斯被判有罪後,

法官:現在還沒有人被定罪,索利斯夫人。這只是一次陪審團聽證會。

加布麗爾:不,我說的是他的另一項罪名。

法官:喔,好吧,請繼續。

加布麗爾:是這樣,他在本宅被軟禁的過程中,當然他向來比較善妒,所以每次我出門他都很不安,他知道其他男人拿什麼眼神看我,其實,是我沒給他安全感,我讓他誤以為我有外遇。卡洛斯被軟禁前,他總是忙於工作,很少陪著我,所以我以為讓他以為我有外遇,他就會意識應該好好珍惜我。我知道這聽起來很愚蠢,我承認,只是.....

檢察官:這和這樁案件有關嗎?

加布麗爾:我是說卡洛斯是個易怒、善妒的原始人。但他絕不是毆打同志的惡棍。

法官:好了,夠了,原告律師過來。老實說,我不認為這是起仇視罪。

約翰:知道嗎?你打錯人了。你就不奇怪你明明只有一塊草坪,卻需要一週修剪三次嗎?

卡洛斯:你死定了。你死定了。

法官:肅靜。

加布麗爾:不,卡洛斯。

律師:他又要打人了。

電視修理工:上帝啊,誰去攔住他。

加布麗爾:住手。

法官:肅靜。

卡洛斯:我要殺了你。我要殺了你。

法官:肅靜。大家快坐下,法庭內需要肅靜。


分享到:


相關文章: