《習慣說》是清代古文家劉蓉創作的一篇散文。這篇文章通過作者少年在書房中讀書的事情,告訴人們:一個人是很容易適應外物的,適應了外物,也就由不習慣變為習慣。而習慣養成之後,對外物是否合理,對外物的是非優劣,往往也就不加詳察,不予追究了。這篇文章以小見大,見微知著,於日常瑣事中寄寓哲理,於平淡質樸中透出思想力度。
作品原文
習慣說
蓉少時 ,讀書養晦堂之西偏一室 ,俯而讀 ,仰而思,思有弗得 ,輒起繞室以旋 。室有窪,徑尺 ,浸淫日廣 。每履之 ,足苦躓焉 。既久而遂安之。
一日,父來室中,語之 ,顧而笑曰 :“一室之不治,何以天下家國為 ?”命童子取土平之 。後蓉復履,蹶然以驚 ,如土忽隆起者。俯視,地坦然 ,則既平矣 。已而復然。又久而後安之。
噫!習之中人甚矣哉 !足之履平地,而不與窪適也 ,及其久,則窪者若平 ,至使久而即乎其故 ,則反窒焉而不寧 。故君子之學,貴乎慎始 。
註釋譯文
詞句註釋
習:積習、習慣。
蓉:作者自稱。少:年少,年齡小。
養晦堂:劉蓉居室名,在湖南湘鄉縣。
俯:低頭。
弗得:沒有心得。
旋:徘徊。
徑尺:直徑一尺。
浸(qīn 侵)淫日廣:日漸向外擴展。
履:踩,走。
苦:總是。躓(zhì):絆倒。
語之:對他談了這事。語,告訴。
顧:看。
何……為:哪裡還談得上……。
童子:未成年的僕人。 平:填平。
蹶(jué)然:受驚而疾起的樣子。
坦然:地面平坦的樣子。
既:已。
中(zhòng)人:適合於人,這裡是影響人的意思。中,深入影響。
不與窪適:不能適應凹地。適,適應。
窪者若平:走凹地像平地一樣。
故:緣故。
窒焉:受阻礙的樣子。窒,阻礙。寧:安寧。
慎始:一開始就慎重。
1.
習:積習、習慣。
2.
蓉:作者自稱。少:年少,年齡小。
3.
養晦堂:劉蓉居室名,在湖南湘鄉縣。
4.
俯:低頭。
5.
弗得:沒有心得。
6.
旋:徘徊。
7.
徑尺:直徑一尺。
8.
浸(qīn 侵)淫日廣:日漸向外擴展。
9.
履:踩,走。
10.
苦:總是。躓(zhì):絆倒。
11.
語之:對他談了這事。語,告訴。
12.
顧:看。
13.
何……為:哪裡還談得上……。
14.
童子:未成年的僕人。 平:填平。
15.
蹶(jué)然:受驚而疾起的樣子。
16.
坦然:地面平坦的樣子。
17.
既:已。
18.
中(zhòng)人:適合於人,這裡是影響人的意思。中,深入影響。
19.
不與窪適:不能適應凹地。適,適應。
20.
窪者若平:走凹地像平地一樣。
21.
故:緣故。
22.
窒焉:受阻礙的樣子。窒,阻礙。寧:安寧。
23.
慎始:一開始就慎重。
白話譯文
清代文學家劉蓉年少時在養晦堂西側一間屋子裡讀書。他低下頭讀書,遇到不懂地方就仰頭思索,想不出答案便在屋內踱來踱去。這屋有處窪坑,直徑一尺,逐漸越來越大。每次經過,劉蓉都要被絆一下。起初,劉蓉感到很彆扭,時間一長也就習慣了。
一天,父親來到屋子裡坐下,回頭看看那處窪坑笑著說:“你連一間屋子都不能治理,憑什麼能治理好國家呢?”隨後叫僕童將窪坑填平。父親走後,劉蓉讀書思索問題又在屋裡踱起步來,走到原來窪坑處,感覺地面突然凸起一塊,心裡一驚,覺得這塊地方似乎突然高起來了,低頭看,地面卻是平平整整。以後踏這塊地,仍舊還有這樣的感覺。又過了好些日子,才慢慢習慣。
唉!習慣對人的影響,是非常厲害的啊!腳踏在平地上,便不能適應坑窪;時間久了,窪地就彷彿平了;以至於把長久以來的坑填平,恢復到原來的狀態,卻認為是阻礙而不能適應。所以說君子做學問,最重要的就是開始時需謹慎。
閱讀更多 我是擺渡人 的文章