天天和孩子擊掌,擊掌英文怎麼說?

現在越來越多的家長都喜歡和孩子擊掌慶祝成功。擊掌的英文到底怎麼說呢?


天天和孩子擊掌,擊掌英文怎麼說?


洋腔洋調

場景1

家長:You did a great job. High-five. (你太棒了,跟我擊個掌。)

場景2

家長:You are awesome. Give me a high-five. (你真棒,跟我擊個掌。)

孩子擊掌,但是擊掌聲音很小,或者沒有拍到手。

家長:Come on, you can do a bigger one. (不是吧,這麼小聲,再給我一個大聲的。)

場景3

你和你的孩子在看比賽,你們支持的隊進球了,你可以對孩子舉起右手,說:High-five. (擊掌。)

柏力果重點詞彙

  • high-five

擊掌這個慶祝動作起源於美國的職業棒球比賽。在一場十分重要的比賽中,一位球員打出了單季30個本壘打,創造了記錄。在他歸隊時,隊友舉起右手歡迎他,他們二人擊掌相慶。從那時起,在運動場上,人們就開始了用擊掌來慶祝成功。

  • high-five 擊掌的動詞形式

孩子勝利時候,你可以舉起右手,並直接說high-five, 就是和我擊掌的意思了。

如果你的孩子想把這一動詞寫在英文作文裡,可以這麼用:

As the show ended, Chris high-fived his friends. (演出結束時,Chris和他的朋友們互相擊掌。)

  • high-five 擊掌的名詞形式

這個詞也可以當作名詞,如果你想說給我一個擊掌,你就可以說give me a high-five.

  • 其他形式:

你還可能會聽到別人說:“give me five”, “up high”, 和“slap hands”。這三種形式都是要和對方擊掌的意思,你會在生活中或美劇裡經常聽到這樣的用法。

好了,下次和娃擊掌時候,可別說錯了哦!


分享到:


相關文章: