情侶之間“冷戰”,千萬別說 cold war!小心被分手~

前兩天,小黑和女友吵架。冷戰好幾天,彼此不搭理,誰也不肯認輸。

起因是,女朋友在小黑微信裡發現了好多前女友的合照。

耿直的小黑居然表示,照片不能刪,裡面有自己的寶貴旅遊經歷。

情侶之間“冷戰”,千萬別說 cold war!小心被分手~

小黑死活不肯刪,女朋友又非刪不可。結果,就開始冷戰了。日常GG思密達~

那麼,你知道情侶冷戰用英文怎麼說嗎?


01 冷戰

冷戰,千萬不要說成cold war!

這樣的說法和程度,都太嚴重了。完全不適用於情侶之間。

Cold war,翻譯為冷戰。表示二戰後,美國和蘇聯對峙的那一段時期,。

情侶之間“冷戰”,千萬別說 cold war!小心被分手~

情侶之間吵架後,雖然也冷戰。但這種冷戰,只是不說話,不理睬對方。單單情緒和行為上的冷暴力。

正確翻譯:silent treatment,冷戰,沉默對待。

Give sb the silent treatment,則表示跟某人冷戰。


例句:

The fall of the Berlin Wall symbolised the end of the Cold War between East and West.

柏林牆的倒塌象徵著東西方冷戰的結束。


A man and his wife were having some problems at home and were giving each other the silent treatment.

男人和他的妻子之間有些問題,他們彼此冷戰。

02 吵架

和別人吵架,我們通常會用

quarrel with sb

argue with sb

表示與某人吵架、爭論。

情侶之間“冷戰”,千萬別說 cold war!小心被分手~

除此之外,還可以用說成have words with sb,和某人有爭執。


例句:

The report argues against tax increases

這封報告反對提高稅率。


He dare not have words with me because I have something on him.

他不敢與我吵嘴,因為我手裡抓著他的把柄。


03 和好

Make up,和解、和好,還可以翻譯為組成,編造Make up,就是把分散的東西,聚攏到一塊。


情侶之間“冷戰”,千萬別說 cold war!小心被分手~

例句:

we often quarrel but we always make up soon after.

我們經常吵架,但很快就和好了。


Women officers make up 13 per cent of the police force.

女警察佔警察總數的13%。


好啦,今天的英文知識就分享到這裡啦!歡迎小夥伴們在評論區給川川留言哦~


今日金句:

To the world ,you may be just one person. To the person ,you may be the world.

對於世界,你是一個人。但對於某個人,你卻是全世界。


分享到:


相關文章: