壓抑了國人長時間的疫情在慢慢遠去
多個地區清零
全國很多行業也都復工了
陰霾不斷散去,陽光逐漸燦爛
今天一起和火鳥老師學學“復工”英語怎麼說
千萬別說成work again
"復工"英文怎麼說?
①
關於復工,Chinadaily是這樣描述的
get back to表示:回到
回到工作崗位上去
也就是“復工”
而CNN在關於“復工”的文章中這樣寫道:
China is slowly getting back to work on Monday after the deadly coronavirus outbreak forced many parts of the country to extend the Lunar New Year holiday by more than a week. But it's still far from business as usual in the world's second-largest economy.
翻譯:週一,中國各地慢慢復工。這場疫情讓中國很多地方把春節假期延遲了超過1周。但對這個世界第二大經濟體而言,想完全恢復正常,還遙遙無期。
PS:文章裡也同樣用get back to 來表達“復工”
②
復工也可以用resume work
劍橋詞典裡對resume [rɪˈzjuːm] 是這樣解釋的:
If an activity resumes, or if you resume it, it starts again after a pause.
表示中斷之後,重新開始
表達"復工"的意思
例:
We resumed working after the holiday.
我們節日過後復工了。
經過了有史以來最長的春節假期
很多人甚至開始懷念“朝九晚五”的工作
"朝九晚五"英文怎麼說?
"朝九晚五" 英文直接說:
nine-to-five
例:
She didn't like working nine-to-five, so she quitted her job and started to travel.
她不喜歡朝九晚五地工作,所以她辭職開始了旅行。
朝九晚五的工作
a nine-to-five job
例:
I can go to gym after work if I have a nine-to-five job.
如果我有份朝九晚五的工作,就能下班去健身啦。
at work和in work的區別
at work更多的表示你當下的狀態:正在工作
表示I'm working
例:
A: Robbie, shouldn't you be at work?
Robbie,你不是應該在上班嗎?
B: I'm at work right now.
我現在就在工作。
in work 表達的意思就是to have a job
有工作,非失業
如果你說I'm in work
它強調的意思是I have a job. 我有一份工作。
例:
He was always in work, right from the day he left school.
他從離開學校的那一天起就一直在工作。
“good works”不是“幹得好”
good work有“幹得好”的意思
但加了s之後
good works跟“工作”就沒有關係了
good works
是指能幫助到他人的 “慈善行為;善舉”
例:
They had dedicated their lives to prayer and good works.
他們將終生祈禱和行善。
英語學習有捷徑,有套路,有框架,
說一口流利地道的英語,
【1個萬能公式學會地道英語】課程專欄,
讓你輕輕鬆鬆說一口地道又純正的英語。
閱讀更多 火鳥老師的英語課 的文章