跟著電影學英語(一)

《越獄》第一集01


跟著電影學英語(一)



好了

That's it.

能不能再讓我欣賞一會兒

Can I just, you know,look at it for a minute?

你真是個藝術家 希德

You're an artist, Sid.

你是說 你就這麼走了 然後我再也見不到這件藝術品了

You're telling me you're gonna walk outta here and I'm never gonna see it again?

很大的可能性 是的

There's a good chance of that, yes.

大多數人第一次 都會選擇從小的圖案紋起

Most guys, for the first one, they start with something small.

媽媽或是女朋友 的姓名縮寫什麼的

"Mom", girlfriend's initials,something like that.

而你卻不同

Not you.

短短的兩個月 就做了整整一套

You get a full set of sleeves all in a couple of months.

要是別人的話 可能要做好幾年呢

It takes guys a few years to get the ink you got.

我可沒那麼多時間

I don't have a few years.

我也希望我有啊

Wish to hell I did.

把保險櫃打開

The vault. Open it.

我們打不開 分行經理不在

We can't. The branch manager's not here.

他在哪兒

Where is he?

現在是午餐時間 他在白城堡

It's lunchtime. He's at White Castle.

什麼白城堡

White Castle?

是個快餐店

A fast-food restaurant.

他們有那種小的方形漢堡

They serve those little square burgers.

我知道了

I know what it is.

別以為我在跟你鬧著玩 快點兒

I'm not playing games. Open it.

先生 你包裡已經有五十萬現金了

Sir, you have half a million dollars cash in your bag.

你再考慮一下 如果

Don't you think it'd be better if...?

我們是警察 你已經被包圍了

This is the police. You are completely surrounded.

把槍放下

Put down your weapon.

把槍放下 快點

Put down your weapons now!

在我所遇到的持槍搶劫案中從未見過被告完全不替自己辯護的

Rarely in the case of armed robbery do we hear a plea of no contest.

你真的不想辯護麼 斯科菲爾德先生

Are you sure about this, Mr Scofield?

是的 法官大人

I'm sure, Your Honour.

法官大人 我請求休庭

Your Honour, we'd like to recess if we could.

我的當事人現在有些神志不清

My client's a bit confused at the moment.

我很清醒 -法官大人 他不清醒

-I'm not. -He is, Your Honour.

或許你應該聽取一下你律師的提議

Perhaps you should heed her advice.

再用多一點的時間 去考慮你的回答

Take additional time to consider your response.

我考慮好了 法官大人

I've already done that, Your Honour.

我會在辦公室決定如何判刑的

I'll retire to my chambers to determine sentencing.

現在休庭 下午一點半繼續開庭

Court's recessed until 1:30.

我們走吧

Hey, come on. Let's go.

邁克叔叔

Uncle Mike?

我不想讓你來

I didn't want you to come.

回家去吧 LJ.

Go home, LJ.

我不想讓你看到我這樣

I didn't want you to see this.

他一時肯定會接受不了的

He won't take this well.

這又能怪誰呢 他是你侄子

Can you blame him? He's your nephew.

他會認為任何與他有聯繫的人都會進監獄

He's beginning to think anybody he attaches himself to is gonna end up in prison.

並且他不是唯一一個這麼認為的 邁克爾

And he's not the only one who's starting to feel that way, Michael.

能給我們一些時間嗎

Will you give us a minute?

就一分鐘

One minute.

你難道還不明白麼

Don't you understand?

你完全放棄了你所有的權利

You just put the book in that woman's hand.

那個女法官會毫不留情地判你的刑

She's gonna lob it at you like a grenade.

審判和懲罰對她來說是一回事

Justice and punishment are the same thing to her.

我知道

I know.

告訴我你到底在想什麼

then will you please tell me what's going through your head.

我們已經談過了

We've been over this.

我一直都很瞭解你

I've known you all my life.

你根本不是一個有暴力傾向的人

You don't have a violent bone in your body.

況且你也不缺錢花

And I know you didn't need the money.

維羅妮卡

Veronica...

你為什麼不讓我來幫你呢

Why won't you let me help you?

你已經對我很好了 真的 你一向如此

You've been good to me my whole life.

但這次讓我來處理此事 好嗎

But you gotta let me deal with this. OK?

鑑於你沒有前科 這次搶銀行是初犯

Given your lack of prior criminal conduct

我很想給你減刑

I am inclined toward probation.

但是 事實證明你使用了有致命殺傷力的武器

However,the fact that you discharged a deadly weapon during the commission of the crime

說明你是蓄意犯罪

suggests malice to me.

以此為據

For that reason

我將判你入獄服刑 斯科菲爾德先生

I find it incumbent that you see the inside of a prison cell, Mr Scofield.

你提出想被關押在芝加哥

It says here that you've requested to be incarcerated

你家附近的監獄

somewhere near your home here in Chicago.

我很願意這樣做

I'm willing to honour that.

離那裡最近的一級監獄

The closest level one facility to...

一級監獄?

Level one?

那可是戒備最森嚴的監獄 法官大人

That's maximum security. Your Honor.

辯護律師請不要打斷我

I would ask counsel to refrain from interrupting me.

正如我所說

As I was saying

離那最近的一級監獄是 狐狸河 州立監獄

the closest level one facility would be Fox River State Penitentiary.

至於你的刑期 將會是五年

As for your sentence,I'm setting it at five years.

刑期滿一半時可以申請假釋

You'll be eligible for parole in half that time.

審判結果即刻生效

Sentence to be carried out immediately.

伊利諾伊州 芝加哥郊區 狐狸河州立監獄

都聽好了 一個一個的進來接受檢查

All right, people, step inside the door and check yourself for bugs.

聽到敲門聲就進來 隨著隊伍向前移動

When you hear the knock, step out. Keep the line moving.

我們不可能把一天的時間都浪費在你們身上

We ain't got all day to get this done.

排隊的時候 不準出聲

No more talking in line.

動作快點 你們還有不到5分鐘的時間去洗澡

Move it. You got less than five minutes to take a shower.

都動起來 快點 快往前走

Keep that line moving.Keep it moving.Move it. Right now.

快點 抓緊時間

Let's go. Move, move.

下一位躺在板凳上 穿上衣服 快點走

Next down in the banks, dress. Let's go

姓名和號碼

Name and bank number

斯科菲爾德·邁克爾 94941

Scofield Michael. 94941

你是教徒嗎 斯科菲爾德

Are you a religious man, Scofield?

從來就沒想過

Never thought about it

很好 十戒在這裡一文不值

Good,cos the Ten Commandments don't mean a box of piss in here.

這裡只有兩戒

We got two commandments and two only.

第一條戒律是你在這裡毫無希望可言

The first commandment is,you got nothin' comin'.

第二戒呢

What's the second commandment?

參考第一條戒律

See commandment number one.

明白了

Gotcha.

你說話繞彎子麼

You talking out the side of your neck?

什麼

Come again?

你想自作聰明嗎

I said, are you bein' a smartass?

只想保持低調 不想引起注意 長官

Just trying to fly low, avoid the radar, boss.

等到刑滿釋放

Do my time and get out.

在我的地方誰也別想耍花樣

There isn't any flyin' under my radar.

我瞭解了

Good to know.

嗨 長官 能不能找位兄弟上來裝臺空調

Hey,can a brother get some air conditioning up here,coach?

這裡比吸毒妓女的熱吻還要熱

It's hotter than a crack ho's mouth,man.

讓空調去見鬼吧 我要吸毒的妓女

To hell with the AC, man.Give me the crack ho.

快點

Come on!

你 小嫩雞 看什麼看

You, fish. What you lookin' at?

沒事跑這裡來幹嘛

You look kinda pretty to be up in here, man.

小嫩雞

Fish!

我建議你還是坐會吧 小嫩雞

I suggest you take a seat, fish.

既然來了就好好服刑吧

Ain't nothing to do up in here but serve time.

沒人會替你服刑的

Ain't nobody gonna serve it for you!

歡迎來到監獄樂園 小嫩雞

Welcome to Prisneyland, fish.

你想談一下嗎

You wanna talk about it?

沒有什麼可談的

It's not worth talking about.

要是讓你一直睡不著覺的話 當然有的

If it's keeping you up, it is.

哦 只不過

No, it's just...

其實也沒什麼

It's nothing, you know.

是邁克爾的案子

Michael's case.

你已經盡力了

You did the best you could.

但他卻沒有

But he didn't.

他只想草草了事 沒有任何爭辯

He just sort of rolled over,he didn't put up a fight.

真的太不像他了

It's not like him. I...

對不起 我不應該提他的

I'm sorry. I shouldn't be talking about him.

嗨 這如果是你想的 就是你想的 不是嗎

Hey, if it's on your mind, it's on your mind,right?

晚安

Good night.

所有獄警待命

All wings, guard coming out.

所有獄警待命

All wings, guard coming out.

街頭流氓 佔據著籃球場

Trey Street Deuces got the hoops

北風 佔據著看臺

Nortenos got the bleachers.

森林小子 佔據著舉重器械

Woods got the weight pile

其他的地方由獄警掌管

The C.O.s got the rest.

我告訴你

I'm telling you,

獄警都是世界上最骯髒的流氓

the guards are the dirtiest gang in this whole place.

他們與我們唯一的不同

The only difference between us and them

就是他們有徽章

is the badge.

抱著寵物的那個人是誰

Who's the pet lover?

他一直不肯承認 他是 D.B. 庫珀

He'll deny it, but he's DB Cooper.

三十年前帶著一百五十萬現金從一架飛機空降

Parachuted out of a plane 30 years ago with a million and a half in cash.

看起來不像啊

Doesn't look like the type.

誰看起來像呢

Who does?

嗨! 怎麼樣 百貨商店 你還好嗎

Hey! What up, Wholesale? You OK?

非常不錯

Gonna be greater later.

是呀

Yeah.

你怎麼和小嫩雞混在一起了 夥計

What you doin' with this fish, man?

他是我的新室友

He's my new cellie.

他和販賣部的人很熟

Wholesale's got it wired up out of commissary

任何你想要的 他都能給你弄到

Anything you want, he can get it for you.

你再把我的事抖出來

You keep handin' out my jacket

我就給你好看

I swear I'm gonna bust your grape.

你有這本事麼

Man,you couldn't bust a grape in Napa with a set of cleats on.

你再說些什麼 朋友 你想找麻煩是麼

What are you talkin'about? Man, you want to bump your gums.

不 不 不 一直都是你在說

Oh, no, no. Now you're talking, talking, talking...

我想找個人

I'm looking for someone.

他叫林肯·布倫斯

Guy named Lincoln Burrows

水缸 林克

Linc the Sink?

他們現在這麼叫他麼

That what they're calling him now?

沒錯

Yeah.

他要是想找你麻煩 你可就死定了 小白臉

As in,he'll come at you with everything but the kitchen, snowflake.

在哪兒能找到他

Where can I find him?

這人謀殺了副總統的哥哥

Man killed the VP's brother.

一個月後 他就要坐電椅了

and in a month he's getting the chair.

這裡沒人比他更危險了

Which means no one up this river is more dangerous than him

誰能把他怎樣 殺他兩次麼

What are they gonna do, kill him twice?

有沒有辦法讓我接近他

There a way I can get to him?

不太可能 他們只有在做禮拜和P.I.的時候才出來

oh,no,The only time those boys get out is for chapel and P.I.

是什麼 -監獄工廠

-PI? What's that? -Prison industry.

他們都要去幹活

The guys that get along, get to work

刷油漆 刮刮牆 還有做床墊

you know,painting,scrapping,making mattresses, you name it.

小嫩雞 如果我是你的話 才不會感到興奮

I wouldn't get excited if I were you, fish.

你連監獄工廠的味都聞不著

You ain't sniffin' none of P.I.

為什麼

Why's that?

因為工廠由約翰·阿布魯奇掌控

Cos John Abruzzi runs it.

約翰·阿布魯奇 約翰·阿布魯奇

John Abruzzi,John Abruzzi?

約翰.阿布魯奇 約翰.阿布魯奇

John Abruzzi John Abruzzi

你為什麼這麼想見布倫斯

Why do you want to see Burrows so bad anyhow?

因為他是我哥哥

Because he's my brother.

他們駁回了上訴 -那就再上訴

-They denied the motion. -Then do it again.

不行 就這樣了

I can't. That's it.

五月十一日就是那天

May 11th. That's the date, man.

就是我被執行死刑的日子

That's the date they, uh, you know...execute me.

我知道

I know.

邁克爾 那人不是我殺的

I didn't kill that man, Michael.

可他們有證據

The evidence says you did.

我才不管什麼證據 反正我沒殺人

I don't care what the evidence says. I didn't kill him.

向我發誓

Swear to me.

我向你發誓 邁克爾

I swear to you, Michael.

那麼 他們 怎麼會搞錯呢

But how did they get it wrong, then?

法庭 上訴

The courts, the appeals...

不知道 我也不知道

Don't know. Don't know.

現在回想起來 我是被陷害的

I keep thinking, looking back on it,is I was set up.

不管是誰要陷害我

And whoever it was that set me up

都想把我儘快至於死地

wants me in the ground as quickly as possible.

表達愛意 還有其他什麼詞兒呢?

What's another word for "love"?

什麼情況下說的

What's the context?

哦 就好像

Oh, you know.

我很愛你

The "I love you so much

再也不去酒館胡鬧 之類的

I ain't never knockin' over a liquor store again" context.

還有 不用太華麗

Except, you know, classy.

Mm.

我就是想向女朋友求婚

I'm proposing to my girl, if you gotta know.

在信裡

In a letter?

你有更好的方法

You got a better way?

當面說效果會更好

Face to face works pretty good.

這可不是什麼浪漫之地

This place ain't exactly the romantic spot.

我要讓她乘著史泰登島渡輪

I'm gonna have her go get on the Staten Island Ferry

然後當她看到了帝國大廈

then once she can see the Empire State Building

這時她打開信

she opens the letter...

我就差不多成功了

It's like almost being there

但事實上 我根本做不到這一切

Except for the fact that I won't be there.

用 愛戀 試試

Try "passion".

哦 哦 愛戀 愛戀 這個詞好 愛戀

Ooh! Ooh! "Passion. Passion" That's dope. Passion

怎麼拼的 p-a-s-h

How do you spell that? Is it P-A-S-H...?

沒有 h

No H?

等一下 等一下

LJ, hold up. Hold up?

我想 我辦不到

I don't think I can go through with this.

不會有事的 相信我

Everything's gonna be fine. Trust me.

我們彼此瞭解 對吧 -是的

-We understand each other,then? -yeah

是星期五 不是星期六 也不是星期日 是星期五

Friday. Not Saturday, not Sunday. Friday.

完全明白

Totally understood.

面額是百元 五元 還有一元的 都不要

I don't want 100s,I don't want fives, I don't want ones.

明白 明白

I know, I know.

只要十元和二十元的

Tens and 20s only.

開始行動

It's on.

警察

Police!

阿布魯奇 我想讓你僱我去監獄工廠

Abruzzi. I need you to hire me at P.I.

爬開

Beat it.

或許你該聽聽我要說的

Maybe you oughta hear what I gotta say.

你沒有我要的東西

You got nothing I need.

我可不這麼認為

Wouldn't be too sure of that.

是我錯了

My mistake.

我想要的就是一隻鴨子

Just what I need. A duck.

監獄工廠 阿布魯奇

a P.I, Abruzzi.

說不定我能幫上你大忙呢

You might find I can be of more assistance than you think.

再考慮一下

Mull it over.

想好了就來找我談

Come find me when you're ready to talk.

夥計們 都利索點

All right, guys. Pick it up.

我今晚還想回家呢!

I wanna get home tonight.

馬齊奧

Maggio?

說吧 什麼事

Yeah. So?

就是這個狗樣孃的傢伙指證阿布魯奇的

That's the son of a bitch at fingered Abruzzi.

菲波納奇

That's Fibonacci?

還以這個混蛋會永遠消失呢

I thought that punk was gone forever.

很明顯 有人找到了他

Evidently somebody found him.

看來有人想和我們玩遊戲

somebody messin' with us?

這個你肯定不信

This you're not gonna believe.

這是什麼

What is it?

紋身看上去像新的

Tattoo looks fresh.

按住

Hold that.

看來糖尿病患者 還真不介意打針

I guess being a diabetic,you don't mind needles.

我叫邁克爾

I'm Michael, by the way.

斯科菲爾德 我看了你的資料

Scofield. I read your report.

那麼你是

And you are?

叫我 唐克雷蒂 醫生就行

Dr. Tancredi will do.

和州長同姓唐克雷蒂?

"Tancredi" like the governor?

你們不會是親戚吧

You're not related, are you?

真想不到州長的女兒會在監獄裡工作

Wouldn't think you'd find the daughter of Frontier Justice Frank working in a prison.

而且還是 醫生

As a doctor, no less.

我喜歡解決問題 而不是製造問題

I believe in being part of the solution,not the problem.Hm.

通過改變自身來適應萬變的世界

"Be the change you want to see in the world."

怎麼了

What?

沒什麼 只不過這是我的座右銘

Nothing. That was just my senior quote.

原來是你說的

That was you?

我一直認為是甘地說的

This whole time I was thinking it was Gandhi.

你很有意思

You're very funny.

坐好了

Sit tight.

手按住 我馬上回來

Put direct pressure on that. I'll be back in a sec.

So, how do we play this?

你給我開幾個星期的藥吧

You hook me up with a few weeks' supply?

想的美

Nice try.

這裡不允許有癮君子的

No hypos on the floor.

我是不會吸毒的 相信我

I'm the farthest thing from a junkie.Trust me.

我告訴你 邁克爾

I got news for you,Michael.

信任這東西 在監獄裡一錢不值

"Trust me" means absolutely zero inside those walls.

你接受胰島素的途徑 就是必須經由我允許

The only way you're getting that insulin is if I'm administering it.

以後我們還會見面的 是麼

Guess we'll be seeing a lot of each other,then,huh?

我想是的

I guess so.

布倫斯 的死刑一切就緒了

We're all clear on the Burrows execution

很好

Good

還有件事

Except for one thing

馬克莫拉主教不同意這麼做

Bishop McMorrow is not in the fold.

他和州長關係不錯

He's got a lot of influence with the governor.

他們以前是校友

They went to prep school together apparently.

時間越近

Look, the closer it gets,

我就越擔心

the more I'm worried that the bottom

總怕會出什麼亂子

is gonna fall out of this whole thing.

去安排我和主教大人見一次面

Well, maybe it's time you arranged a visit with the good bishop, then.

記住 再有一個月

Look, in one month

一切都會結束

it'll all be over.

人子必須被交在罪人手裡(選自聖經 路加福音 第24章)

"The Son of Man must be delivered into the hands of sinful men

被釘在十字架上

and be crucified,

第三日復活

and the third day rise again."

他們記住了他的話 你們也應該那樣做

And they remembered his words. And so should you.

今天就到這裡吧 願上帝與你們同在

Good day, gentlemen. May God be with you.

邁克爾

Michael?

這是怎麼回事

Why?

我要把你弄出去

I'm getting you out of here.

布倫斯 快點 快樂時光結束了

Burrows! Roll it up. Happy hour's over.

根本不可能

It's impossible.

除非監獄是你自己設計的

Not if you designed the place it isn't.

太正式了

Too formal.

太賀卡樣了

Too greeting-card.

這事遲早要決定的

We gotta make a decision sooner or later, you know.

還有時間的啊

We have time.

實際上 沒有了

We don't, actually.

有些時候 事情還是抓緊點的好

I mean, at some point, we gotta pull the trigger on this thing.

我不想這麼草率

I don't wanna rush this.

人生只有一次 我不想出任何差錯

We're only gonna do it once. We have to get it right.

親愛的 能問你個問題麼

Honey, can I ask you something?

當然了

Of course.

你是不是要把(婚禮)推遲

Are you putting this off?

你說什麼啊

What do you mean?

我是說你是不是改變主意了

I mean, are you having second thoughts?

不 親愛的 從來沒有

No. Honey,no

我沒有

I'm not.

我也不知道

I don't know.

只是我禁不住不去想它

I just can't help thinking this is about...

不是這樣的

It's not.

我愛你

I love you.

我要成為你的妻子

And I wanna be your wife.

愛戀 你是怎麼想的阿

"Passion"? What were you thinking?

你自己也同意的

Hey, you went for it.

她很可能認為我在這裡變得娘娘腔了

She probably thinks I went sissy up in here.

愛戀 多了一個字 話就變羅索了

"Passion".Got more than one syllable, too much talking.

從現在開始

That's me from now on.

以後只用單音節的詞

One-Syllable Sucre.

是 否 愛 恨 愛

"Yes","no","love","hate"..."love".

不要著急 -你開什麼玩笑

-Give it time. - Are you kidding?

我在向她求婚

I proposed to her

又不需要太多的時間 是 還是 不 一個字而已

That doesn't take time.Si or no. One syllable,man.

她都是週二來探監的

She's supposed to come around for a conjugal on Tuesday.

來之前她總是先打個電話的

She's always calling me beforehand,letting me know she's coming.

可是這次 音信全無

This time, man, I ain't heard a peep.

是你把她嚇跑了

You spooked her.

斯科菲爾德快起來 典獄長要見你

Scofield. Get it together. Pope wants to see you.

這可不妙 小嫩雞

No good, fish.

從未有人見過典獄長

No one gets an audience with the Pope.

除非他對你的所作所為感興趣

Not unless he's real interested in what you got going on.

芝加哥大學的高才生

Top of your class at Loyola.

還成績優秀

Magna cum laude, in fact.

真不敢想象像你這麼有資歷的人

I can't help wondering what someone with your credentials

竟然會來到這種地方

is doing in a place like this.

我想可能是幾個月前走錯路了

Took a wrong turn a few months back, I guess.

聽你說起來就像是交通違規一樣

You make it sound like a traffic infraction,

蹲監獄與單行道上逆向行車 是兩碼事

Like all you did was turn the wrong way up a one-way street.

誰都有犯錯誤的時候

Everyone turns up one sooner or later.

我叫你來的原因是

The reason I called you here,

我看了你的檔案 在職業一欄裡

I noticed in your l-file, under "Occupation",

你寫的 無業

you put down "unemployed".

那不是真的 對麼

That's not true, now,is it?

斯科菲爾德 我知道你是個結構學工程師

I know you're a structural engineer, Scofield.

沙伽罕建造了泰姬陵

Shah Jahan built the Taj Mahal

以此來表達他對妻子愛的永恆

as a monument to his undying love for his wife.

我老婆很喜歡這個故事

My wife is quite fond of the story.

她認為非常浪漫

It appeals to the romantic in her.

嫁給了一個像我這樣工作的人

Being married to someone in corrections,

是一件恐怖的事

terrible job.

誰會願意呢

Wouldn't wish it on anyone.

但在這三十九年裡我老婆從沒有抱怨過

And yet, in 39 years, my wife has never complained.

更遺憾的是 我從未感謝過她

And the worst part of it is,I've never thanked her.

因為我說不出口

So, because I couldn't say it,

我想做一個

I thought, you know, I could build it.

這個六月就是我們結婚40週年紀念日

Come June, it's our 40th anniversary.

但是這裡 你看

But here, look...

你看 問題是

You see, the problem is,

我造得越多

I build anymore,

它就會像空中樓閣一樣塌下來

it's all gonna come down like a house of cards.

我想你能幫助我一下

That's where I was hoping you could be of assistance.

作為回報 你每週可以在這裡工作三天

for the favour,I can offer you three days of work a week in here

也就不必去什麼操場了

and it'll keep you off the yard.

我做不了

I can't do it.

孩子 我敢肯定 在這裡讓我欠你人情要比你欠我的好

Son,it's better for me to owe you one in here than it is for you to owe me one,

我會考慮的

I'll take my chances.

咱們沒什麼好談的了

Then we're through here.

警衛

Guard!

兩磅的大麻

Two pounds of pot?

你想幹什麼 留下案底麼

What were you trying to do, set a record?

一點都不好笑 LJ 你很可能會進監獄的

It's not funny, LJ. You could be going to jail.

看來需要人來好好教教你

It's pretty obvious to me you need some guidance.

Hey.

謝謝

Thanks.

找誰來合適呢 沃布客斯 老爸嗎

From who? Old Daddy Warbucks?

給他個機會 他是一個好人

Give him a chance. He's a good man.

我們沒有共同語言

We got nothing in common.

你到底是怎麼了 LJ

Where's this coming from, LJ?

上學期你幾乎全是A 可現在

Last semester you were getting almost all As, and now...

是你父親 對不

It's your father, isn't it?

我沒有父親

I don't have a father.

你這麼做可不明智 相信我

It wasn't an immaculate conception, honey. Trust me.

也許你應該去看看他了

Maybe it's time you went and saw him.

媽媽

Mom

媽媽

Mom.

不要

Don't.

我也想讓你有個美好的未來

I'm about as excited by the prospect as you are,

但是有些東西是必需要放棄的

but something's gotta give

你再這樣下去會毀了自己前程的

You have got too much potential to be screwing up your life like this.

如果他們把你送到 泰勒維爾 或是 馬里昂 怎麼辦

What if they'd sent you to Taylorville or Marion and not here?

我想我也會這麼做的

I think I'd be doing the same thing I'm doing in here,

吃吃果凍 喝喝飲料

eating Jell-O,drinking Kool-Aid.

我知道你要幹什麼

I know what you're doing.

你和林肯被關到一起絕非巧合

It's not luck of the draw that you're in here with Lincoln.

你忘了我非常瞭解你們倆

You forget I know you. Both of you

你們兄弟之間的感情 恐怕是我見過的最特別的了

You two have the most dysfunctional idea of love I've ever seen.

他為了不讓你在街頭胡鬧而打你

What,he beats you up to keep you off the street,

現在你又主動和他關在一起

so you get yourself tossed into Fox River with him?

為了什麼

To what?

救他

Save him?

你應該告訴我 我曾像你一樣的愛他

I deserve to know. I loved him as much as you did.

你的愛已成往事 而我的卻不是

Past tense for you, maybe. Not me.

我大學畢業後曾給過他機會

I gave him a shot when I got back from college. I did.

即使在那種情況下

Even with all the stuff that was going on with him,

我還是盡我所能的幫助他 他卻不把這些當回事

I did all I could to make it work, and he threw it away.

你是否曾想過在你離開他的時候 他非常的傷心

You ever think maybe he was hurt that you left in the first place?

不要這樣做

Don't do this.

無論你想做什麼 不要做

Whatever it is you're doing,don't do it.

會有更好的辦法的 我已經提出上訴了

there's a better way.I'm already appealing your case.

我告訴過你不要再管這件事了

I told you to leave alone

我已經和林肯所在地區的主教取得了聯繫上了

I've gotten in touch with the diocese about Linc.The bishop...

沒用的 只能延緩一下時間而已

That won't stop it. It'll only delay it.

你真想幫忙麼

You wanna do something?

找出是誰要至他於死地

You find out who's trying to bury him.

沒有人要至他於死地

Nobody's trying to bury him.

證據確鑿

The evidence was there.

證據是偽造的

The evidence was cooked.

探監時間結束了

Visiting hours are now over.

照顧好自己

Take care of yourself.

有人要他死 維羅妮卡

Someone wants him dead, Veronica.

有太多的陰謀

Something more is going on here.

這是在絕望 邁克爾 你是在否定事實 面對現實吧

This is desperation,Michael.You're grabbing at straws.You're in denial.

或許是吧 我不能看著他死 我做不到

Maybe. But I can't watch him die.I won't do that.

先生們

Gentlemen.

布倫斯的事 我能幫上什麼忙

What is it about the Burrows situation that I can help you with?

我們認為你對州長有著很大的影響力

It's our understanding that you have great influence with the governor.

我不會說是 非常大 或是什麼 影響力

I wouldn't say it's great, or influence.

我們是朋友

We're friends.

我們知道 您反對死刑

It's also our understanding that you oppose the death penalty.

我是上帝的子民 當然會這麼認為了

I'm a man of God. How could I not?

在這個案子裡 我們希望您能改變一下立場

In this case,we're hoping you'll suspend that position

至少是暫時的

at least temporarily.

如果囚犯需要我的干涉

If the inmate appeals to me for intervention,

我怎麼能坐視不管呢

how can I turn my back on him?

我很欣賞 您用問題來回答問題

You have a habit of answering a question with a question.

你的方式好像是 用問題來問更多的問題

And you have a way of asking questions that beg more questions.

這麼說來您是不同意了

Are you saying you won't do it?

我的話已經夠明確的了

I'm not a man to equivocate.

You're what,

現在已經62歲了

62 years old now, Your Excellency?

沒錯

That's right.

那麼 我想

I would assume, then,

您應該很清楚政府的稅收政策吧

that you should be well-versed in how our government's tax system works.

在教會掩護下中飽私囊

Taking personal capital gains under the church's tax shelter,

難道閣下不認為這是一種欺騙麼

well,that would be fraud, wouldn't it, Your Excellency?

我是不會因為恐懼 而放棄自己的信念的

I will not be cowed into forsaking my beliefs.

你嚇不倒我 誰也做不到

Not by you, or anyone else.

佩服

Admirable.

再見

Good day, Excellency.

凱勒曼 先生

Mr Kellerman

情報局為什麼對這個案件如此感興趣

what is it about this case that the Secret Service is so interested in?

那人殺了副總統的哥哥

The man killed the Vice-President's brother.

他說什麼 -你聽我說

-What did you say? -You heard me.

有人找到了菲波納奇

Someone found Fibonacci.

我正看著這張照片呢

I'm looking at the photos right now.

狗孃養的留了鬍子 還戴著太陽鏡

Son of a bitch has got a beard,sunglasses.

一看就是 證人保護計劃

Witness protection if I ever saw it.

誰提供的消息

Who was this someone?

信封上面沒有回信地址

There's no return address on the envelope.

只有一個紙做的小鳥

Just...this folded-up bird

摺紙麼

made of paper.

沒錯 就是

Like origami.

對 是的

Yeah,like that,like origami.

你是 查爾斯·韋斯特莫蘭德 對嗎

You're Charles Westmoreland, right?

咱們認識麼

Do I know you?

我在你老婆逝世前曾認識她

I knew your wife, before she passed.

你認識 瑪拉 -你說得是 安妮

-You knew Marla? -You mean Ann?

你是怎麼認識她的

How'd you know her?

我們在波士頓有過談話

We taught together in Boston.

東法明敦嗎 -你是說 西威靈頓 嗎

-East Farmington. -You mean West Wilmington?

別再考我了

No more tests

我保證

I promise.

你好像知道我的一切

Seems you know everything about me.

你是誰 -邁克爾·斯科菲爾德

-Who are you? -Michael Scofield.

你是怎麼把它帶進來的

How'd you get it in here?

首先 她不是它

First off, she's not an it.

她是 瑪爾林

She's Marilyn

自從監獄允許囚犯帶寵物

and she's grandfathered back from the days

她就被帶進來了

when prisoners were allowed a creature comfort or two.

我聽說你是 D.B. 庫珀

I heard you were DB Cooper.

一旦有新人來到這裡

Every new fish comes in here

總能聽到

first thing they hear

查爾斯·韋斯特莫蘭德 是 D.B.庫珀

is that Charles Westmoreland is DB Cooper.

我會像告訴他們一樣的告訴你

I'll tell you like I tell them.

你想聽 庫珀 的故事麼

You want the Cooper story?

我什麼也告訴不了你 因為我不是他

I can't give it to you, cos I'm not him.

真可惜

It's too bad.

真希望 是真的 一個傳奇式的人物

sort of wish it was true. The man's a legend.

沒有人比我還想了 朋友

Nowhere near as much as I wish it were true, friend.

那樣我就會在外面有一百五十萬了

I'd have a million five waiting for me on the outside.

如果我是你的話我會小心點

I'd put some grass under'em if I were you.

如果你僱我的話 一切都會變得簡單

This thing'd go a whole lot easier if you'd just hire me.

你到底想怎樣

What is this all about?

如果有人能把你弄出這裡的高牆去

Say you were able to get outside those walls.

你能不能找人幫他銷聲匿跡

would you have the people in place to make you disappeared forever?

你問這個幹嘛 -只是出於好奇

-What do you care? -I'm just curious.

菲波納奇在哪兒

Where's Fibonacci?

這不是解決事情的方法

That's not the way it works.

他們要是敢動我 約翰

They come at me, John

我不會放過你的

I'm coming after you.

我還真不信

I doubt it.

好吧

All right.

我完全把你看錯了 斯科菲爾德

I totally misjudged you, Scofield.

我認為你不是一個惹事生非的人

I didn't think you were the agitating type.

像那樣的事情在我的監獄裡是不允許的

Behaviour like that will not be tolerated in my prison.

九十天的禁閉

90 days in the SHU

足夠讓你想清楚的了

That ought to be enough time to convince you of that fact.

九十天

90 days?

沒錯

That's right.

你還想說什麼

Something you wanna say?

只是...

It's just...

要是在禁閉房裡我就不能幫你了

I'm not of much value to you in the SHU.

幫我

Value?

恩 泰姬陵

Hm- mm... the Taj.

要是由於承重壓力分佈不均

It'd be a shame for the 8th wonder of the modern

而使世界第八大奇蹟倒塌可就太可惜了

world to collapse 'cause the stress's improperly propagated

重力什麼分佈不均?

Improperly propagated?

承重壓力分佈不均

Improperly propagated

結合處超過了承重極限

The joints are overloaded.

從而不能再提供任何的承載力

They won't provide anywhere near the sheer strength

以承受整個建築物的荷載了

the completed structure will need.

需要花費多長的時間

How much work are we talking?

你是想在6月完成吧

You want it by when, June?

是的

Yes.

那麼現在就該開工了 你說呢

Then we'd better get started,wouldn't you say?

誰啊

Who's there?

馬克莫拉主教昨晚被殺了

Bishop McMorrow was killed last night.

在他睡覺的時候 被人槍殺了

Someone shot him while he was sleeping.

我想 你可能想知道

I thought you'd wanna know.

謝謝

Thanks.

邁克爾 是對的

Michael was right.

水缸 有人來探監

Sink! You got a visitor.

他被捕了

He was arrested.

為什麼

For what?

攜帶大麻

Possession of marijuana.

我認為你應該以父親的身份給他些建議 在你...

I figured he could use some fatherly advice before it's...

在被 處決 之前

Gone forever?

我沒那個意思

I didn't mean that.

我知道 謝謝你 莉莎

I know you didn't. Thanks, Lisa.

坐吧

Sit down.

大麻是麼

Dope, huh?

吸食還是販賣

Using or dealing?

有區別麼

What's the difference?

你想幹什麼

Then what? you, uh,

想混出名氣麼

think it gives you some kind of street cred?

你有美好的前程 要好好珍惜

You got a piece of the good life. Take advantage.

好的 我明白了

Look, I get it.

你們那一套

The whole thing.

她把我拉到這兒

She drags me in here

你給我講大道理 走的時候會煥然一新

you give me a big speech,I walk away a changed man.

科科都拿 A

Straight "A"s

哈佛 長大後成為一名牙醫

Harvard, grow up and be a dentist.

總比待在這裡好

It's better than being here.

你要明白 受懲罰的是你自己

You gotta realise who's getting punished

你做的那些事

when you're doing the things you're doing.

別以為受懲罰的是我 那會是你自己

You think it's me. It's you.

我過去也曾這樣過

I did the same thing.

因為一個老人的離開而去責怪他

Punished the old man cos he was gone.

而我又得到了什麼呢

Look where it got me.

我不是在求 你愛我

I'm not asking you to love me.

很久以前我就失去這個機會了

I already screwed up that chance long ago

我希望你能自愛

I'm asking you to love yourself.

現在後悔還來得及

You can still put the brakes on this thing.

那麼 這就是所謂的父親的建議

So that's what fatherly advice is like.

你要去哪兒

Where are you going?

我有作業要寫

I got homework.

他們想讓我死 LJ

They're putting me to death, LJ.

再有一個月 我就死了 你明白嗎

In a month's time, I'll be dead. You get that?

對我來說 你早就死了

You're already dead to me

不是吧

Oh,no.

Yes.

什麼 你是說是 好的

What, you mean "yes, yes"?

是 是

Yes! Yes!

好的

Yeah!

哦 只有一件事

Oh, there's just one thing.

沒問題

Of course.

我媽媽說要等你出來

My mom say we gotta wait till you get out.

當然 寶貝兒

Of course,Miamor

她想在教堂裡舉行婚禮

She wants it to be in in a church.

這些都不成問題

Okay. Estabien

天主教堂

A Catholic church.

我們不會破壞天主教的規矩的 對麼

Wouldn't want to mess with the Catholic roots, would we?

你在羅約爾學院讀過書啊 (芝加哥大學)

You went to Loyola.

你在背後調查我

You've been checking up on me.

我喜歡瞭解我的病人

I like to get to know my patients.

我去過西北大學 比你晚兩年畢業

I went to Northwestern.Graduated two years after you did.

或許我們以前見過 喝醉了 或是在酒吧外面的某個地方

Maybe we met before.you know,drunk,out at a bar or somewhere.

我不記得了

I would have remembered.

是在誇我麼 -不是

-That a compliment? -No.

怎麼了

What?

你的血糖含量 每0.1公升只有50毫克

Your blood glucose is 50mg per decilitre.

怎麼了

So?

說明你低血糖

It's hypoglycaemic.

你的身體對胰島素的反應 不像是一個糖尿病患者的

Your body's reacting to the insulin like you're not a diabetic.

你肯定你患有一型糖尿病嗎

You sure it's type 1 diabetes you've got?

從小就是

Ever since I was a kid.

好吧

All right

有沒有感到局部痙攣或者出冷汗

You're not experiencing any tingling sensation,cold sweats or...

醫務室

Infirmary.

是的

Yes.

是的 我做了

Yeah, he did.

不 我一定要做 我需要他們

No, I did and I do, I need them

好的 太好了 午飯後我會打給他的

OK,Great. Well, I'll call him after lunch, then.

多謝了 我這裡還有病人 好嗎

Thanks. I'm with a patient. OK.

我想你再來的時候 給你做些檢查

I'd like to run some tests next time you're in.

我不想給一個並不需要胰島素的人注射胰島素

I don't want to administer insulin to a man who doesn't need it.

好的 沒問題

Yeah. Sure.

好的

OK.

你是怎麼來的

How'd you get here, by the way?

哦 你知道的

Oh, you know.

我要知道就不問你了

I don't. That's why I asked.

你認識的 是海克特 -什麼

-You know... Hector. -What?!

我沒錢坐公車 只好搭他的車來了

I didn't have any money for the bus, so he offered me a ride.

他人挺好的

He was really sweet.

親愛的 他只是一個朋友

Honey, he's just a friend.

不 不止是朋友

No, he's not "just a friend."

我瞭解 海克特 我瞭解男人

I know Hector. I know men.

男人和女人不可能成為朋友

Men and women can't be friends

一個男人帶著一個女孩 穿過州邊五百英里

A guy doesn't drive a girl 500 miles across state lines

就因為他想交朋友

because he wants to be friends.

多情種子 抓緊時間

Casanova! Wrap it up.

嗨 不要再胡思亂想了好嗎

Hey. You got nothing to worry about, OK?

我要嫁的人是你

It's you I'm marrying.

我擔心的不是你

It's not you I'm worried about.

再有十六個月

Sixteen more months.

我愛你

I love you.

別緊張夥計 好嗎

Be easy, son, all right?

蘇克雷告訴我你是這裡的藥店

Sucre tells me you're the local pharmacy.

你想要什麼 夥計

What do you need, man?

富格那克

Fugnac.

我只說英語 小白臉

I only speak English, white boy

是一種抵制胰島素藥效的藥

It's an insulin blocker.

一種非處方藥 任何藥店都能買到

Standard over the counter variety.You can get it at any pharmacy.

那麼你可以去藥房拿

You can get that at Medical, then.

我辦不到

I can't get it at medical.

為什麼

Why not?

因為他們已經給我注射了胰島素

Because they're giving me insulin shots.

你還真能整 你知道嘛

You're one mixed-up cracker.you know that?

你到底能不能幫我

Can you get it for me or not?

除非你告訴我為什麼那麼想去醫務室

Only if you tell me why it's that you keep goin back up to

注射那本不需要的胰島素

Medical to get an insulin shot for which you don't need.

我喜歡那裡的環境

I like the ambience.

哈哈

Uh- huh.

這麼說答應了

We in business?

斯科菲爾德 我不知道你有什麼本事

Scofield! I don't know what you did

但是阿布魯奇讓我把這張監獄工廠的卡給你

but Abruzzi wanted me to give you this P.I. card.

恭喜你

Congratulations.

從無業遊民成功升級為工薪階層

You just joined the ranks of the employed.

算你狠 小嫩雞

Kudos, fish.

你有種

You got spine.

好了 兄弟們 收工了

All right, cons! Break it down.

該走了 夥計們

Move it, guys.

我昨天看到維羅妮卡來了

Saw Veronica came by yesterday.

還和那個人定著婚嗎

Still engaged to that guy?

是的

Yup.

本應該是和我(訂婚)的

could have been me.

如果你沒有自毀的話

If you hadn't self-destructed.

你認為我該和 莉莎·瑞克絲 分手

You think I meant to knock up Lisa Rix?

我只是一時麻木 受了打擊

I was just being stupid. Hurt

不管怎麼說都不應該放棄她的

Shouldn't have pushed her away, though.

你放棄了每個人

You pushed everyone away.

我是一個累贅

I'm an anchor.

我只會把她拖下水

All I'll do is drag'em down with me.

你為什麼要僱他

Why did you hire him?

靠近你的朋友 更加靠近你的敵人

Keep your friends close,and your enemies closer.

你先前說的 當真嗎

you mean what you said earlier?

我不是來度假的 相信我

I'm not here on vacation. Trust me.

逃出這裡僅僅是個開始

Getting outside these walls is just the beginning.

還得需要錢

You're gonna need money.

我會有的

I'll have it.

並且外面還得有人

And people on the outside.

還得有人幫你隱姓埋名

People that can help you disappear.

我早就找好了

I've already got'em.

只是他們還不知道而已

They just don't know it yet.

聽著 不管你要做什麼 事先通知我

Look, whatever you've got going on, fill me in

我不想給矇在鼓裡

cos I'm in the dark here.

謝帕德公司 在99年得時候 拿到了改造這裡的委託書

Chaparral Associates got the contract to retrofit this place in '99

四百萬的合同 負責人無法勝任

$4 million.Head partner couldn't crack it

於是就把項目偷偷的 移交給了別人來做

so he subcontracted out an under-the-table sort of deal with a former associate.

那個人恰恰是我們公司的僱員

That guy was one of the partners in my firm.

我們也就順便偷偷的修改了設計

We basically ghost-wrote the whole plan

偷工減料

crossed the "t's",dotted the "i's",grouted the tiles.

你看過結構藍圖

You've seen the blueprints.

不只看過而已

Better than that.

就在我的身上

I've got'em on me.

開玩笑嗎

Are you kidding me?

我可什麼都沒看出來啊

Am I supposed to see something here?

看仔細點

Look closer.


分享到:


相關文章: