“隔離”用英語怎麼說?

今天皮卡丘刷到了一條關於兩個警察詢問外國友人來去問題的視頻。視頻中警察用著蹩腳的英文告訴老外他們需要“隔離”14天不能外出,但是“隔離”的英文表達,難倒了警察叔叔。

皮卡丘給大家講一下“隔離”到底用英語怎麼說?隔離的表達有四種

01、quarantinen

quarantinen. 是指檢疫隔離期;隔離;檢疫;檢疫區,隔離區,通常是對(動物或人)進行檢疫隔離。對疑似的人進行隔離我們可以用quarantinen。Self-quarantinen自主在家隔離。

To do this, early discovery, early reporting, early quarantine and early treatment are key to cutting off the epidemic's transmission route.

關鍵是要做到早發現、早報告、早隔離、早治療,切斷傳播途徑。 要堅持分類指導,全面加強預防。

“隔離”用英語怎麼說?

02、isolation

isolation是指隔離;孤立;指電的絕緣;化學中的離析,也常用於孤立。但更重指心理上的孤立。小夥伴們記清楚啦~

In addition, it is important to note that there are relationships between these elements and they do not exist in isolation.

除此之外,需要重點強調的是這些元素並不是孤立存在的,它們彼此之間存在著相互關係。

03、segregate

segregate和quarantine一樣都可用於人與人之間的隔離。它有使隔離;使分開;使分離;對…實行隔離;熔析;偏析;分離的意思。多指種族上的隔離。

Is it ever good to segregate on the basis of race, income or age?

難道這樣對種族、收入或年齡等各種偏見的隔離有好處嗎?

We must do more to break the barriers which segregate people with disabilities, in many cases forcing them to the margins of society.

我們必須在打破隔離殘疾人群的障礙做出更多。在許多場合中,這些障礙將他們逼到了社會的邊緣。

這裡有一個常用的句式:to segregate sb/sth into sb/sth 把某人/某物分隔為某人/某物

“隔離”用英語怎麼說?

04、insulate

insulate的意思是隔離,使孤立;使絕緣,使隔熱,通常用於將某物與某物隔開。多用於氣體,液體,聲音(摸不到)的隔離。

As soon as that bitter air hits your face, your body will try to insulate itself by moving blood away from the skin and outer extremities, such as fingers and toes, and toward its core.

刺骨的空氣一旦觸及你的臉,你的身體就會移動皮膚和手指腳趾這些遠離中心的四肢的血液,向中心轉移,以此隔離冷空氣。

怎麼樣,解答了眾多網友的疑惑,神秘單詞“隔離”終被解開了。皮卡丘還是跟警察哥哥一樣勸大家you should study一下

疫情期間don't leave house。

“隔離”用英語怎麼說?


---分割線---

如果你想加入有外國人、大學生的社群(英語角)練口語,搜索公眾號“豎起耳朵聽”關注後即可加入,英語角里會美音、倫敦腔、印度腔的小夥伴都有。


分享到:


相關文章: