體檢不是body check
體檢 ≠ body check
(body還有屍體的意思,用漢語思維直譯,嚇著別人就不好了)
體檢 = checkup (沒有空格哦)
When was your last checkup?
你上次體檢是什麼時候?
It’s important to have regular checkups.
定期體檢很重要。
2.
拼車不是share a car
拼車 = carpool
如果用share的話,有共同擁有這輛車的意思,會讓人誤會。
而carpool特指拼車出行這個行為,更精準。
You should be more careful when you carpool through the internet.
在網上拼車時,一定要注意安全。
3.
雙人房不是double room
Double room = 大床房
Twin room = 雙床房
這裡double指代兩個人睡的大床,twin是兩張單人床。
Double rooms have a balcony and sea view, twin rooms have a balcony facing the garden.
大床房有海景陽臺,雙人房的陽臺面朝花園。
閱讀更多 不學好英語不換暱稱 的文章