10.21 紅茶是“black tea”,那“早茶”怎麼說?可不是“morning tea”

飲食文化是每個國家都會有的文化之一,正應了那句“民以食為天”。就拿中國來說,地獄不同,特色美食也是不一樣的。大白生活在廣東,廣東早茶飲食風俗可謂人盡皆知。廣東人飲早茶能從早上吃到中午,尤其是廣州。

那今天的問題來了,“早茶”英文該怎麼翻譯呢?眾所周知,早茶可不是“茶”,而是指很多不同種類的早餐小點心,順帶聊天喝喝茶。

紅茶是“black tea”,那“早茶”怎麼說?可不是“morning tea”

“早茶”肯定不是字面翻譯morning tea,這僅僅指“早晨喝的茶”,很多人還會將其翻譯成“late breakfast 晚的早餐”,大白認為這個也不準確。較為正確表達應該是“brunch”,即“早午餐”,它算是 "breakfast" 和 "lunch" 的結合。

在北美,"Sunday brunch" 是一個非常受歡迎的文化,意在週日吃“早午餐”。為什麼它會如此受歡迎呢?是因為這個 "brunch" 一般是和家人或朋友一起享受的用餐時光。這就像廣東人吃早茶一樣,與家人好友相約,點上一盅茶和幾碟點心,便可以暢聊許久。

例句:

Brunch is a cross between breakfast and lunch.

早午餐是介於早餐興午餐的中間餐。

Lunch or brunch with good friends could bring welcome relief from the demands of this past week.

跟朋友共進午餐或早茶可以很好地釋放這一週的壓力。

瞭解了早茶的地道表達後,下面我們再來簡單看看一些與tea有關的小知識吧!

1、green tea 綠茶

例句:

Many Japanese and Chinese teas are green teas.

日本和中國的許多茶都是綠茶。

2、black tea 紅茶

例句:

One of our clients wants to purchase Chinese Black Tea.

我們的一個客戶想要購買中國的的紅茶。

3、oolong tea ['ul] 烏龍茶

例句:

Oolong tea is one of six major teas of our country.

烏龍茶是我國六大茶類之一。

紅茶是“black tea”,那“早茶”怎麼說?可不是“morning tea”

4、jasmine tea [dzmn] 茉莉花茶

例句:

Oolong tea or jasmine tea?

烏龍茶還是茉莉花茶?

5、storng tea 濃茶

例句:

You take one cup strong tea.

你去取一杯濃茶來。

好了,關於茶的內容暫時就介紹這麼多了,還有tea set是指“茶具”,不知小夥伴們都學會了沒有,如果你覺得今天的內容對你有幫助,那就請給大白點個贊吧~謝謝啦!


分享到:


相關文章: