measure noses
千萬不要以為是“測量鼻子”哦,其實是相遇的意思。
例句:
They measured noses in a sultry[ˈsʌltri] summer afternoon.
他們相遇在一個炎熱的夏日午後。
run/come /fall/drop/stumble across
偶遇,突然遇見 。多用以上動詞表偶然碰到、發現某人。
例句:
That celebrity[siˈlebriti] was run across by strangers in a cinema.
那位明星在電影院被路人偶遇。
He stumbled across his friend at a cofffee shop.
他在一家咖啡館裡碰見了好友。
run into
不經意間撞見某人:不期而遇,多指認識的人。
例句:
She ran into her ex in the street.
她在街上突然撞見前任。
其他表偶遇的相關表達: come/run/ tumble upon; encounter
encounter
邂逅,現多用於與陌生人的邂逅,帶有濃厚感情色彩。
例句:
They encountered each other on a journey.
他們在一次旅行中邂逅彼此。
reencounter
"re"前綴表“again”(再一次);再一次相遇即重逢。
例句:
The world is too big, maybe we seperate and never reencounter.
世界太大,或許分離就很難再重逢。
reunite
"unite"本意是“統一、團結”,加上前綴“re”, 表“重逢、再次團聚”。
例句:
Parents reunited with their lost child.
父母最終與自己失散多年的孩子重逢了。
cross somebody's path
相當於“come into unavoidable confrontation[ˌkɔnfrʌnˈteɪʃən](不可避免的正面相對)”, 指“狹路相逢,冤家路窄”,多指與自己不喜歡的人相遇。
例句:
The wicked [ˈwɪkɪd] man crossed my path in hotel.
我與一位壞人在酒店裡面狹路相逢。
once-in-a-life-time encounter
一期一會。源於日本茶道;意為人生中僅有的一次相遇,要誠心招待,珍惜相遇的緣分。
例句:
Maybe it's a once-in-a-life-time encounter; hence we should cherish each meeting.
每一次相遇都有可能是人生中僅有的一次,因此我們應該要好好珍惜。
Fate brings together people who are far apart.
有緣終相逢。
撩英語:實用趣且內含八卦的英語學習地!大白將超級用心為大家分享與英語有關的文章,如果喜歡就關注我們吧,選中我一定是因為你的眼光獨到~ 來了,你就一定不要再走啦!
閱讀更多 撩英語 的文章