CBA球隊外籍主教練如果對某球員不滿罵人,這時候的翻譯該如何翻譯給隊員呢?

沐風72627


外籍教練罵球隊,根本不用翻譯去特意翻譯給球員聽,而翻譯的作用只是把教練的戰術及意圖轉達到球員,這些罵人任何隊員都會聽得明白,這些話來來去去就是這些,相信在平時訓練的時候球員都聽得很多了。

而且大家不要忽略球員的文化程度,任何一個球員都有機會接觸外籍教練。平時都會加強一些專用外語的學習,可能要他們說有些難道,但要聽一些這樣的話,相信應該會懂,只有這樣才能更好地執行教練的戰術要求,畢竟教練臨場指揮不可能每一句都有翻譯的。

而且教練火氣來了,但始終是教練的火氣,而翻譯很難直接把這個表情一起翻譯出來的,那怕翻譯出來效果都不一樣。

平心靜心說那幾句粗口與真的火爆的時候說的效果怎可能會一樣呢?

有些話語見到教練表情都明白了,都不會有人這麼笨還要去問翻譯教練說些什麼,始終翻譯基本上只會翻譯一些戰術的事,其他事情相信翻譯還是坐在場邊的。


落葉無情心


還用翻譯嗎?不管哪種語言,好像髒話是最先被記住,被熟知。所以我想當主教練喊出這句:Fxxk,還有誰能聽不懂嗎?

至於翻譯員要不要翻譯?我覺得不會有那麼直的翻譯吧?

因此,在我看來這類話語應該不會從翻譯員的口中說出,最多他會表達一句主教練對你們的表現非常不滿意,尤其是哪名球員,尤其在某一個回合擋拆,防守,或者投籃選擇非常離譜之類的!

不過其實這也分人的,比如像李春江指導那樣的教練經常爆粗口,而像老叔郭士強指導那樣的教練就不會爆太多粗口,所以我想外籍教練也是分為兩類的,一種是李春江指導那樣的暴躁脾氣,一種是郭指導的儒雅脾氣,而在我看來,球隊在匹配翻譯人員時也會根據教練的脾性來選擇,像李指導這樣的教練必須配個儒雅些的翻譯,不然言語相沖或者長期受不了那就麻煩了!




因此可見翻譯員其實是服務者,他們應該都懂得分寸,所以粗口的話語大概率是不會翻譯給球員聽的,並且都是中國人,以後的相處還要更親密的,您覺得呢?



有趣的話題。隨著CBA的快速發展,雖然水平沒上去,但是商業蛋糕是越來越大,這也讓很多俱樂部加強了投資,外籍主教練也成為了很多球隊的選擇,雖然目前為止,並沒有那個外來的和尚顯示出甩國內教練十條街的水平。

外教請來了,煩惱也就來了。這傢伙畢竟語言不通啊,所以翻譯也就成為了必然的選擇。SO,問題也就來了,如果是正常翻譯戰術或者日常交流的,翻譯自然不在話下,可是如果外籍主教練罵街,翻譯該如何翻譯給球員呢?

好吧,其實這也不是什麼煩惱。任何人在情緒激動罵髒話的時候,第一選擇肯定是自己的母語,也就是第一語言,這事有時候還真不需要翻譯開口,當聽到F開頭的單詞,球員就自然而然知道自己被教練懟了。當然,也有些外籍教練會像機關槍一樣噴射出一連串的垃圾話,如當年男籃的主教練鄧華德,這時候翻譯的作用就來了。為了維護隊內的和諧,翻譯會避重就輕,把教練想表達的不滿告訴球員,至於侮辱的言語啥的就自動被過濾了。

東球弟侃球:

正如前文所說,看著外籍教練一個個的來CBA或者男籃撈一把金就走,真心慶幸男籃有姚明。誠然,外籍教練的戰術水平可能比國內球員高,但說點實際的,國情不同,球員身體條件不同,外來的和尚還真是念不好中國籃球這本經。甭管是名氣大的尤納斯,還是北京現在的雅尼斯,他們的執教生涯並未能給球隊帶來根本性的變化,但是這年薪確實沒少花。正所謂自強才是真的強,與其把這些錢送給洋和尚,不如把這些機會給國內的教練來進行磨鍊,事實也證明,國內的教練做的也不比他們差。最重要的是還木有中間商,省出來的錢無論是放在青年裁判培養還是青訓上,也比砸到水裡沒個水花強。


東球弟


CBA聯賽自從可以引入外援的那一天起,就必須配備隨隊翻譯,而隨著CBA的發展,不少球隊聘用外籍教練,翻譯的地位更顯突出,作用也很重要,因為他是中外教練與隊員之間溝通的橋樑和紐帶,如何貫徹教練的戰術意圖,明白對方在說什麼,翻譯的能力水平起著至關重要的作用。通過觀看CBA聯賽電視轉播,我認為今年北京隊的翻譯最有特點,不僅能夠把主教練雅尼斯的話準確的傳達給隊員,甚至連雅尼斯的語氣和神態乃至情緒,都能惟妙惟肖的表達出來,充分體現了他的語言功力,體現了他對自己這份工作的熱愛。當然在翻譯的同時,他會把握分寸的。比如昨晚比賽雅尼是對方碩的大聲指責,估計他是不會照本宣科,原原本本翻譯的。還有昨晚江蘇對陣遼寧那場比賽,當主教練貝蒂諾維奇看到自己球隊大勢已去時,他安靜的坐在板凳上,對隊員場上的發揮已沒有太多要求,而是隻是對著翻譯小哥喋喋不休的在說什麼,這時的翻譯顯得很可愛,他面對貝帥,只是露出了淡淡的笑容。

而中方教練的發火,無非就那幾句國罵,李春江,杜峰,李秋平為代表人物,他們的嘴型時常被電視畫面撲捉。相信場上的外援隊員,不用翻譯,也知道他們在說什麼。

CBA隨隊翻譯這個活兒應該不太好乾。


光輝30年


一,翻譯只要轉達教練的意思給球員就可以了。二,翻譯不用必須要轉達教練罵人的話給球員。三,球員和教練都渴望勝利,所以教練有時候罵人並不代表對球員很不滿。常言道:“打是疼罵是愛”。如果教練對球員不聞不問,那才是對球員徹底失望了。


時光瀲灩滴墨盛放1


其實這個並不需要翻譯,從外籍教練的表情語氣就能看出不滿,懂得分寸的球員肯定知道自己身上存在的問題,並且會馬上去糾正。


分享到:


相關文章: