《紅樓夢》在世界名著中的地位如何?

子丹大俠


《紅樓夢》在世界上的地位?世界別的國家能看的懂?在我們中國國內,很多人對《紅樓夢》也知之甚少。當然“紅學”及其衍生的學派每年就有眾多學術成就出來,但是大多數也是我們國內的研究。《紅樓夢》在世界上別的國家也只有些譯本而已,什麼《the story of stone》或者《the dream of red mansions》等,衝著名字翻譯,你覺得他們能研究出個啥?《紅樓夢》對一些國家來說就像是中國的詩歌,哪裡能搞懂?文學需要傳播,如果《紅樓夢》都很難傳播,怎麼談世界地位?再說,沒有必要談,我們自己深耕研究就可以了!


樂侃視界


我想《紅樓夢》在世界名著中的地位,肯定是沒有在中國名著中的地位高。不是說《紅樓夢》的藝術價值不夠高。而是因為中國的文字博大精深。就目前,無論用哪個國家的文字——來訴說一件事,表達一種思想,都不如中國的語言,豐富、精彩、精準。所以中國小說的藝術價值再高,用外國的文字來翻譯,根本無法把小說本身原值原味的表現出來。本來是一杯醇香濃郁的美酒,經外國文字翻譯出來後,卻成了一杯可樂。這在世界文學界上是一大損失;中國的瑰寶,在世界文學界上沒有辦法放出自己的光彩。而對於外國人來說,沒法來享受中國極品的藝術魅力。

所以,《紅樓夢》這部名著在世界的名著當中,地位肯定不是最高。




淡然686868


客觀來講,在世界文學史上,紅樓夢在世界名著當中文學地位和知名度其實並不很高,世界十大名著當中《紅樓夢》也並未入榜。

當然《紅樓夢》的文化和研究價值是很多世界名著無法比擬的,它不僅是中國文學史上的瑰寶,在世界文化寶庫中也是佔有重要地位的。


那為什麼《紅樓夢》文學價值這麼高,在國外卻得不到推崇呢?


【一】東西方文化差異

《紅樓夢》在思想性和藝術性結合的相當完美,這是西方文化從根源上無法理解的。

東西方文化差異巨大,紅樓夢的總體框架和細膩的表現手法所展現出來的內涵和寓意,西方文化很難理解。我們很多中國人真正能讀懂紅樓夢的少之又少,更何況外國人。對於專門學習東方文學和進行漢語研究的外國人來說,讀懂《紅樓夢》就很難了,想要理解《紅樓夢》就更難了。

【二】很難有接近原著原文的翻譯版本

由於中西文化的衝突與隔閡,《紅樓夢》無論在國外的英文版本本,葡文版本,還是德文譯本,俄文譯本,都存在很多不如意的地方。


也許會有西方國家愛好者,可以將紅樓夢的故事情節翻譯成外文,但紅樓夢所包含的不僅僅是字面所要表達的意思。更深層次的包括:中國古代的封建制度,詩詞文化的韻律,具有隱喻意義的人物諧音名稱,人物關係的關聯與佈局等。如果只按照音譯的話,我感覺與原本《紅樓夢》就是兩部小說了,也表達不出那種韻味。


曹雪芹用了一生的時間和精力構築了一部宏篇鉅製,到離世都沒有寫完,讓西方國家去理解和讀懂,這本身就不容易。


醉美中國傳統文化


《紅樓夢》以賈寶玉和林黛玉的愛情悲劇為線索,寫出了以賈府為中心的賈王史薛四大家族的榮辱和興衰,塑造了眾多典型人物形象,揭露了封建家族的荒淫腐敗,展示出封建制度瀕臨崩潰和必然滅亡的歷史趨勢,是我國古典小說中成就最高的現實主義傑作。《紅樓夢》已自成一座瑰麗的藝術之宮,曹雪芹

是世界文學史上第一流偉大作家。

研究《紅樓夢》已經成為一門專門的學問,國內外湧現出許多成就驕人的紅學家!故寫贊一首共勉之:

紅樓夢裡詩詞多,文學寶庫最豐碩。

學問裡面藏學問,博大精深耐研磨。

千萬學者成專家,皓首窮經各有說。

學冠全球滿天紅,榮耀揚威大中國!





user5796615290216


中國乃五千多年的文化歷史,更何況中國的傳統文化高深莫測,就連現代的自己都難於深究透徹,別說那些世界所謂的文化,焉能與中國的大文化齊頭媲美乎?

單說中國的四大名著吧,但凡拿一本《三國演義》予以那些所謂的世界名流大文豪看,他們未必啃得動,爭奈名著《紅樓夢》讓他們品嚐乎?故而,此書在世界文壇上,是一席難以撼動的“美味大餐”,他們的"肚量小”裝不下而"無福消受"……

關於《紅樓夢》的格律詩句,豈能用英文釋懷,那原質原湯的格律,字詞、平仄對仗加韻味,何以用其他的文化原味地翻譯表達出來?其間之意境還蘊含著別具隻眼而展現得不同凡響!

且說《紅樓夢》之內容涉及面又廣,中國古代的風俗習性、風土人情、高餐食譜以及封建社會所處的環境與諸多事態,他們能吃得消、理解得了麼?

這便是中西方文化的大差異與長期文明的隔閡……真可謂:華廈文明有真諦,世外桃源鬼無知!


7445079911642鄭越元


作者曹雪芹,他的紅樓夢八十回,是人類自產生小說以來最為偉大的作品.其意義和成就遠在其它中國古典名著和一切近現代小說之上。因為過去中外所有人沒有對紅樓夢作出正解。

曹雪芹的紅樓夢是人類發展到十八世紀用小說形式表達現實生活中對人文丶啟蒙思想的呼喚。而同時在西方盧梭等先賢提出人文、啟蒙思想理論。二者相輔相成。著述表達方式不同,核心靈魂一致。重新認識曹雪芹吧,他比過去仼何人想象的更偉大。對比盧梭等先賢我們虧欠曹雪芹太多。扯皮太多。

隨著時間推移,歷史的進步,我確信,曹雪芹通過紅樓夢啟示人們應在自由平等博愛環境下生存的主題思想。終會被愈來愈多的人所認識,並得到傳承和弘揚。因為這才是曹雪芹告知讀者和後人的“其中味"。

我年輕時讀過外國主要大部頭小說名著,就單部小說來說,無論作品深廣度開創性,藝術表現手法,人物刻劃,語言運用等諸多方面。曹雪芹的紅樓夢立於世界範圍內小說的巔峰。


彭241663042


紅樓夢的世界名著地位,,隨著我國對外開放的步子越來越大,,隨著外國人來華留學,,工作,,等等,,越來越多,,紅樓夢的地位,,也會越來越高,,看得懂,,認得字,,不見得,,深解其中味,,不同的年齡,,不同的地位,,在紅樓裡,,你都能找到影子,,有的影子是疊加的,,外國人,,只有在中國的環境裡生活,,才能感受到紅樓夢裡的底蘊,,才能知道,,每個家庭,,每個家族,,每個單位,,都有賈寶玉,,都有林黛玉,,都有寶釵,,熙鳳,,李紈,,王夫人,,賈母,,等等,,唯獨元妃,,不是都有的,,還有,,還有,,主子身邊,,鴛鴦,,襲人,,平兒,,太多,,太多,,對號入座,,家裡,,單位,,都有這些人的影子,,尤其是劉姥姥,,紅樓裡的有福人,,🌺🌺


湖水漣漪8


紅樓夢在世界名著中目前雖然地位不高,但是紅樓夢這本鉅著,是古今中外一本蓋世奇書(第一),也是一本百課全書⋯⋯。好像偉大領袖毛主席說過:“中國知識分子必須要讀紅樓夢,至少要讀它五遍⋯⋯

紅樓夢作者曹雪芹不但是一個文學家,同時也是政治家、建築家、心裡學家、醫學家、美食家、工藝和美術家⋯⋯都在這本小說書裡融合一體。

書中通過賈、王、史、薜四大家屬的興衰和榮辱,官場上的鬥爭和腐敗。以賈寶玉、林黛玉、薜寶釵的木石姻緣和金玉良緣為主,十二金釵貫穿於始終。幾百人的活動場景,寫得相當的壯觀、緊湊、完美。人物也刻劃得生動、細緻(例如:賈府上上下下、裡裡外外迊接元春省親。辦理秦可卿喪事)。是古今中外名著作家,無人能比的⋯⋯

我相信在不久的將來,外國人也會越來越喜歡閱讀和研究紅樓夢。


劉楠252418899


《紅樓夢》這部偉大的鉅作在世界文學名著中地位,是逐年上升的。

他的藝術價值被嚴重低估了。

它完全是中國式的敘述方式,氣勢磅礴又錯落有致。

很多采取了中國園林繪畫的筆法,宛如迷宮一般。亦幻亦真。

在那裡有古典的宗法政治,家庭政治,也隱藏了國家政治。

歷史畫卷豐富多彩,氣象萬千。

還有中國人思考方式,中國人的哲學思想,中國人處事方式,處事態度……

說也說不盡,講也講不完。

其學術價值,藝術價值,歷史研究價值……日舊而彌新。

隨著中國國力的強盛,世界研究中國的人會越來越多,那麼《紅樓夢》這部偉大的作品,在世界文學史上一定會越來越受到重視。成為世界的精神財富。


靈迅風水出謀劃策


應該說,《紅樓夢》是中國婦孺皆知的“四大名著”之一,確切的說:是明清章回體小說的巔峰代表之作。無論是民間還是學術界,無論市井凡儈,還是大雅之堂,都無不追捧、認可有嘉。主要是:既筆法生動、貼近生活、構造精巧、膾炙人口;又謀篇恢宏、意象深刻、文采飛揚、映射中懇。

即或如此,我們中國人捧若神山聖海的文學鉅著、文化經典,都僅限於中國和世界華人群體中。事實上,包括《紅樓夢》在內的四大名著,以及燦若星河的中國古典文學,在世界文學史上的地位尚未凸顯,所謂知名度幾乎沒有。除了極少數國家的文學研究機構,以及個別中文熱愛者以外,知道《紅樓夢》的,寥寥無幾。比起《巴黎聖母院》、《紅與黑》、《悲慘世界》、《百年孤獨》等世界名著,《紅樓夢》猶如被冷落的怨女,失寵的女王。

那一切的主要原因大概有三點:

一是中國傳統文化與西方文化的差異,對中文的瞭解,以及漢字、漢語言文化的高深,成為西方學習、閱讀和理解的難以逾越的高牆;

二是雖然中國建國已70年,但中國文化與時間文化的融溶還不夠,文化交流還不夠深。中文經典作品多語言的翻譯水平,也還比較低。這就造成中國經典的世界化水準還比較低、緩;

三是中國自身文化國力和實際影響力還不夠強大,雖然近幾年國家已經開始注重主動積極參與世界文化交流、協作,通過一帶一路、孔子學院、文化援建捐助等形式,讓中國文學走出去的門檻更低、步子更大,但和世界性文化大國地位、中國文化全球化的距離還有明顯距離,未來還有一段比較艱辛的路要走……





分享到:


相關文章: