和什麼在一起最重要,經典!

說實話,我是被這本書的作者吸引過來的,【美】歐·亨利 等 著,美國鼎鼎大名的歐·亨利,果斷入手,拿到手,才發現玄機,後面還有一個等,多有中國特色啊,哈哈,怪之怪,眼太快,手太快,不過看過之後,其實這個“等”,包含了很多其他大家,比方說【泰國】馬來·初皮尼,【黎巴嫩】紀伯倫,【德】赫爾曼·黑塞,包含書名《在中途換飛機的時候》的作者【法】安德烈·莫洛夫等。

和什麼在一起最重要,經典!

愛是一個永恆的主題,有親情之愛,有戀人之愛,有朋友之愛,有兄弟姐妹之愛,還有陌生的愛等,每一種愛,在特定或者不特定的時候,總能給與我們溫暖與方向,有愛的地方,就是避風港。這段時間,因為工作不是特別忙的原因,有了大段時間,可以呆在老家,老家的藍天白雲,青山碧水,還有慢節奏的生活,都讓浮躁的心平靜了很多,更重要的是,在家裡什麼都不用做,到了飯點就有飯吃,雖然不是美味佳餚或者山珍海味,但是老媽做的飯,不管做的什麼飯,就算一碗泡麵,也吃得津津有味,因為這是家,這是家的味道。

和什麼在一起最重要,經典!

《譯文》,自1953年創刊,後來改名為《世界文學》,而這本《在中途換飛機的時候》,也是《世界文學》六十五週年紀念文集中的一部(小說卷-愛主題),另外三卷,分別是詩歌卷《我歌唱的理由》,散文卷《青年到此為止》,小說卷(孤獨主題)《西西里檸檬》。因為《世界文學》刊物在很長的一段時間內,是中國唯一一家專門翻譯外國文學的雜誌,所以積攢了海量的包含莎士比亞、惠特曼、肖洛霍夫、茨威格、泰戈爾等等世界傑出的小說家和詩人在內的作品。這次的紀念刊物,也是從海量的優秀作品中,精選出來了四個主題的文集,工作量之大可想而知,而經過篩選出來的文章或者詩歌,可想而知,也都是精品中的精品。

最近半年,看書比較多,看的也比較雜,歷史的、文學的、社科的、經管的等等都有涉獵,而其中看的最多的則是小說,歷史類的懸疑類的言情的穿越的虐戀的,也都看了,看過之後,再看那些經典小說,發現,經典的就是經典的,不然為什麼流傳這麼多年,依然那麼多的人看。經典小說就像一片肥沃的土地,而我們是就是土地上的莊家,可以不斷的從那裡汲取營養,豐富我們的精神世界。

和什麼在一起最重要,經典!


分享到:


相關文章: