90%的人都會用錯這些英文標點!

說了這麼多年英語,你確定會正確使用英文標點符號嗎?

01 引用別人說的話,該用:嗎?

皮特說:“我喜歡看電視。”

Peter says: “I like to watch TV.”✖

Peter says, “I like to watch TV.”✔

90%的人都会用错这些英文标点!

✍ 中文標點中一般會用 :“xxx” 這個組合來引用某人說的話;但是在英文標點中,引用別人的話,通常是 ,“xxx” 的組合。

02 書信的開頭“致某某”,是用:嗎?

親愛的瑪麗:

Dear Mary:✖

Dear Mary,✔

90%的人都会用错这些英文标点!

✍ 在英文中,一般情況下,書信開頭表達“給xx的信”時,不用冒號: 而是要用逗號,少數情況下,如不確定收信人時,“To whom it may concern:”,使用冒號;以及在極少數特別正式的場合,才會使用冒號。

03 小說《哈利波特》=《Harry Potter》嗎?

《哈利波特》是我最喜歡的奇幻小說系列。

《Harry Potter》is my favorite series of fantasy novels. ✖

Harry Potter is my favorite series of fantasy novels. ✔

90%的人都会用错这些英文标点!

✍ 英文標點中是沒有書名號《》 的;常見的表達書名、電影名等的用法是使用斜體(Italic)。

04 羅列N個物品,該用、分隔嗎?

我喜歡冰淇淋、巧克力、薑餅和奶昔。

I like ice-cream、chocolate、gingerbread and milkshake. ✖

I like ice-cream, chocolate, gingerbread and milkshake. ✔

90%的人都会用错这些英文标点!

✍ 英文標點中是沒有頓號、的;在英文中,逗號, 起到中文中頓號的分隔作用。

05 列舉例子,省略號是用……嗎?

我媽媽準備了炸雞、披薩、果汁……

My mom prepared the fried chicken, pizza, fruit juice…… ✖

My mom prepared the fried chicken, pizza, fruit juice… ✔

90%的人都会用错这些英文标点!

✍ 中文和英文裡,省略號都可以表示羅列或者遲疑等,但是中文的省略號是六個點……,在英文中應該是三個點…

• END •

90%的人都会用错这些英文标点!

長按圖片識別二維碼關注


分享到:


相關文章: