《摩登家庭》S2E10:「搶風頭」用英語怎麼說?

時間過的好快,盧克和曼尼迎來了了自己的第一次舞會。而克萊爾這麼多年來一直為學校舞會佈置場景,她對此非常重視,她不希望歌洛莉亞來幫忙,因為她覺得這是自己的主場。一起來看《摩登家庭》第三季第十集,英語君總結了三個實用知識點。

1. rise above

《摩登家庭》S2E10:“抢风头”用英语怎么说?

△有小朋友家長反映莉莉咬人,護女心切的米奇爾和卡梅隆死活不信,說他們對自己有偏見。

rise above sth這個動詞短語表示“不受…的影響;克服;擺脫”,和overcome意思差不多。

He rose above his pain/bad luck/difficulties.

他戰勝了疼痛/厄運/困難。

2. come down on

《摩登家庭》S2E10:“抢风头”用英语怎么说?

△看過《摩登家庭》的同學應該都知道,傑對菲爾的態度一直都不怎麼好。

come down on sb/sth的意思和punish、criticize差不多,但是語氣更強烈些,表示“嚴厲處罰;斥責;訓斥”。

They're coming down heavily on people for not paying their licence fees.

他們對不繳納執照費的人處以重罰。

The authorities plan to come down hard on truancy in future.

當局計劃將來嚴懲逃學者。

3. steal sb's thunder

《摩登家庭》S2E10:“抢风头”用英语怎么说?

△克萊爾不希望歌洛莉亞到學校幫忙佈置舞會現場,但歌洛莉亞還是去了,她質問歌洛莉亞為什麼要來搶自己的風頭。

搶風頭的英語表達很直接,就是steal sb's thunder。

thunder是雷,雷聲;轟隆聲,最初搶風頭就是搶“雷聲”。

1704年,還不太出名的劇作家約翰·丹尼斯發表了新作 Appius and Virginia,他為該劇發明了一種機器,可以在舞臺上模仿打雷的聲音。結果這個裝置被他人搶先使用,而他的劇作無人問津。

Sandy stole my thunder when she announced that she was pregnant two days before I'd planned to tell people about my pregnancy.

在我打算告訴大家我懷孕的消息之前兩天,桑迪搶先宣佈她懷孕了,搶了我的風頭。

相關熱點:
英語口語
雅思聽力真題訓練


分享到:


相關文章: