英語口語:美劇里常用的和動物相關的英語俚語

英语口语:美剧里常用的和动物相关的英语俚语

今天一起來學習美劇裡,老外更常用的7個動物俚語吧!

All dressed up like a dog’sdinner

穿著特別或招搖的衣服

The Brits love their dogs – they’re the most popular pet in the UK. Dogs’ dinners, however, are not usually very appealing at all – in fact, the expression a dog’s dinner on its own also means a mess.

英國人愛狗,狗是英國最受歡迎的動物。但事實上,狗的晚餐卻並不吸引人,a dog’s dinner (狗的晚餐)這樣的表達本身的含義確實是負面的。

例如:

"Where are you off to then, all dressed up like a dog’s dinner?"

“你要去哪裡啊,穿得這麼招搖?”

A cold fish

冷漠的人

Dictionary definition: a + adjective + fish: a person who is strange in a specified way.Although in theory any adjective can be put before fish, cold is by far the most common one.

字典定義:a+形容詞+fish:某人在某方面較為特別。儘管在理論上其他形容詞同樣可以放在fish前,但cold是目前最為常用的詞。

If you’re a cold fish, you’re unemotional, and perhaps even unfriendly. To sound even more British, add a bit of如果你被叫做“cold fish”,你是有較少感情波動的、甚至是不友好的。為了聽起來更英式化,也會在之前添加“a bit of”

例如:

I tried talking to Rachel at the party, but she’s a bit of a cold fish.

在派對上我試圖和瑞秋說話,但她有些冷漠。

"What did you think of him?"– "Bit of a cold fish, wasn’t he?"

“你認為他怎麼樣?”“有一些冷漠,不是嗎?”

Like a bearwith a sore head

形容人易怒

Brown bears have been extinct in Britain for over a thousand years, but, like wolves, they have left their mark in our fairy tales: it seems wise to stay well away from one of the most dangerous animals in the world.

棕熊在英國已經滅絕了一千多年,但是,像狼一樣,它們在傳說故事中已經留下了印記:遠離這種世界上最危險的動物才是明智的舉動。

If you’re a like a bear with a sore head, you’re in a very bad mood. Interestingly, this phrase is more often used to describe men than women.

如果你是“like a bear with a sore head”,代表你心情很糟糕。有趣的是,這個短語更多地用來形容男性而不是女性。

例如:

I don’t know what’s up with Mike – he’s like a bear with a sore head today!

我不知道邁克發生了什麼,他看起來心情很糟。

He’s like a bear with a sore head if he doesn’t get his cup of tea in the morning.

如果他在早上沒有喝一杯茶的話,就會心情煩躁。

Not give a monkey’s

冷漠或不關心

Monkeys are often associated with mischief and defiance in English: maybe your little brother is monkeying around, or your friend’s a bit of a cheeky monkey. This euphemism – there’s some debate over what the original missing word was (a monkey’s what?) – captures both those characteristics.

Monkey(猴子)在英語中經常和惡作劇以及蔑視相關:也許你的小弟弟正在胡鬧,也許你的朋友有點厚顏無恥。這種委婉語都是抓住了這些特徵。對於原始詞彙a monkey’s 後面究竟是什麼詞彙也存在一些爭論。

例如:

I don’t give a monkey’s what he thinks – I’m not doing it.

對於他怎麼想我並不在意,我並沒有那樣做。

Be up with the lark

很早起床

The lark has a special place in British wildlife – its silvery song inspired the piece that, according one recent poll, has become the country’s favourite piece of classical music. We have long associated the lark with daybreak, even before Shakespeare wrote the lark, the herald of the morn: a person who gets up early is known as a lark, as opposed to an owl who prefers to stay up late.

百靈鳥在英國野生動物有特別的位置——它銀鈴般的歌聲啟發了一支樂章的譜曲,並且這首樂章在最近的投票中當選英國民眾最受歡迎的古典音樂。在莎士比亞寫雲雀之前,我們便一直將百靈鳥與黎明聯繫在一起,百靈鳥代表著早晨起床很早的人,相反,貓頭鷹更常用來代表熬夜的人。

例如:

We were up with the lark this morning because we had a plane to catch.

我們今天很早起床,因為要趕一趟航班。

On Christmas Day, my sister and I would always be up with the lark.

在聖誕節,我和姐姐總是起得很早。

The lion’s share

事物中最大的一部分

The lion has been a symbol of England for more than nine hundred years, and traditionally represents bravery and strength. We see the shadow side of these qualities, however, in Aesop’s fable of this name, which tells the story of a lion, a fox, a jackal, and a wolf who go out hunting together. After dividing their prey into four equal parts, the lion claims all the spoils for himself.

九百多年來,獅子一直是英國的象徵,傳統意義上代表勇氣和力量。然而,我們總是看到這些品質的陰暗面,伊索寓言中,講述了一隻獅子、一隻狐狸、豺和狼一起打獵的故事。它們之後將獵物分成四個相等的部分,但獅子佔有了所有的戰利品。

The British expression used today has a slightly different meaning: if you get the lion’s share of something, you get most of it (rather than all of it).

但今天使用的英式表達中含義有輕微的不同:如果你“get the lion’s share of something”,表示你獲得了某事物的絕大部分(而不是所有)。

例如:

Well, I think you got the lion’s share of the cake there, Pete!

好吧,我認為你得到了蛋糕的絕大部分,彼得!

She’ll get the lion’s share of the payout – the rest of the money will go to charity.

她將獲取支出中的絕大部分,剩下的將捐給慈善機構。

上面這些和動物相關的俚語,全是老外日常生活中經常會使用到的!

英语口语:美剧里常用的和动物相关的英语俚语

網站:http://www.ienglish.online

QQ:982182995


分享到:


相關文章: