英語小常識|如何表達英語上的地址?


英語小常識|如何表達英語上的地址?

和老外說時間一樣,講地點也是遵循從小到大的順序。

Mr Robert(名字)

Weazel Plaza(大樓)

Framingham Pigot(地區)

NR14 7PZ(郵編)

addressee's name

building Name

district (large villages/area)

zipcode (printed in capitals)

Name - 名字

Unit - 單元

No. - 號

Street - 街

Town - 鎮

County - 縣

Province - 省

英語小常識|如何表達英語上的地址?

這裡要注意,雖然是用英語書寫,但表述的還是中國地址,你在實際使用中經常會遇到下面這些詞彙:

new village - 新村(直譯,老外不一定看得明白)

garden - 花園小區

estate - 園區

zone - 地帶

tower - 塔(高樓)

plaza - 廣場(大樓)

apartment – 公寓

state - 國家/州(中國基本上不太適用此概念,但古代有)

不過,英文與中文是無法100%轉譯的。所以,許多中國獨有的特色,比如“新村”的概念在英文中就很難找到應對的單詞。這只是一個例子,還有許多其他的特殊個例,強行翻譯後郵局還不一定能看懂。所以,對於難以翻譯的地點名詞,用拼音表示也是可以的。

英語小常識|如何表達英語上的地址?


分享到:


相關文章: