日本《昭和維新之歌》,用的居然都是中國的典故?

最近,各大社區和論壇都在流行著一個梗——這一首昭和維新之歌,獻給所有平成廢物!

日本《昭和維新之歌》,用的居然都是中國的典故?

筆者很疑惑,這首《昭和維新之歌》究竟什麼來路?帶著這樣的好奇心,筆者探究了一番這首《昭和維新之歌》的前世今生。

《昭和維新之歌》由舊日本海軍將領三上卓於1930年所作。這是一首非常著名的日本右翼歌曲,鼓吹日本軍國主義思想。1936年,舊日本陸軍的青年軍官們正是哼唱著這首歌,發動了舉世震驚的2.26政變。

等等,你一個海軍馬鹿創作的歌曲,怎麼就傳唱到了陸軍馬糞那裡?你們不是鄙視對方鄙視得要死嗎?

日本《昭和維新之歌》,用的居然都是中國的典故?

大概清楚了《昭和維新之歌》的來歷,我們來研究研究這首歌的歌詞吧。

汨羅(べきら)の渕(ふち)に波騒ぎ,巫(ふ)山の雲は亂れ飛ぶ

汨羅淵中波濤動,巫山峰旁亂雲飛;

混濁(こんだく)の世に吾(われ)立てば,義憤(ぎふん)に燃えて血潮(ちしお)湧(わ)く

昏昏濁世吾獨立,義憤燃燒熱血湧。

権門(けんもん)上(かみ)に驕(おご)れども,國を憂(うれ)ふる誠(まこと)無し

權貴只曉傲門第,憂國此中真乏人;

財閥(ざいばつ)富(とみ)を誇(ほこ)れども,社稷(しゃしょく)を思ふ心無し

豪閥但知誇積富,社稷彼心何嘗思!

嗚呼(ああ)人栄(さか)え國亡ぶ,盲(めしい)たる民世に踴る

賢者見國衰微徵,愚氓猶自舞世間。

治亂興亡(じらんこうぼう)夢に似て,世は一局(いきょく)の碁(ご)なりけり

治亂興亡恍如夢,世事真若一局棋!

昭和維新(しょうわいしん)の春の空,正義(せいぎ)に結ぶ益良雄(ますらお)が

昭和維新春空下,男兒連結為正義!

胸裡(きょうり)百萬兵足りて,散るや萬朶(まんた)の桜花

胸中自有百萬兵,死去飄散萬朵櫻!

古びし死骸(しむくろ)乗越えて,雲飄搖(ひょうひょう)の身は一つ

腐舊屍骸跨越過,此身飄搖共浮雲。

國を憂ひて立つ時に,大丈夫(ますらお)の歌無からめや

憂國挺身立向前,男兒放歌從此始!

天の怒(いか)りか地の聲か,抑(そも)徒(ただ)ならぬ響(ひびき)有り

蒼天震怒大地動,轟轟鳴鳴非常聲。

民永劫(えいごう)の眠りより,醒(さ)めよ日本の朝朗(ぼら)け

永劫眠者不能寢,日本覺醒在今朝!

見よ玖天(きゅうてん)の雲は垂(た)れ,四海(しかい)の浪は雄叫(おたけ)びて

且觀九天雲垂野,又聽四海浪譁然。

革新(かくしん)の機(とき)到(きた)りぬと,吹くや日本の夕嵐(ゆうあらし)

革新機會現已到,夜起暴風掃日本!

嗚呼うらぶれし天地(あめふち)の,迷ひの道を人は行く

天地之間落魄人,迷茫不知道何方。

榮華(えいが)を誇る塵(ちん)の世に,誰が高樓(こうろう)の眺めぞや

塵世曾誇榮華者,誰家高樓還可見?

功名(こんみょう)何か夢の跡,消えざる物は唯誠

功名不過夢中跡,唯有精誠永不銷。

人生意気(じんせいいき)に感じては,成否(せいひ)を誰か論(あげつら)ふ

人生但感意氣過,成敗誰復可置評!

止めよ離騷(りそう)の一悲曲(ひきょく),悲歌(ひか)慷慨(こうがい)の日は去りぬ

離騷一曲高吟罷,慷慨悲歌今日完。

我等が剣(つるぎ)今こそは,廓清(かくせい)の血に躍る哉(かな)

吾輩腰間利劍在,廓清海內血泊湧!

嗯……嗯……嗯……

等一下!這真是一首日本歌曲?為什麼用我們中國的典故用得那麼熟練啊!

汨羅江,巫山,這都是中國的地名,你一首日本歌,加入中國地名幹嘛?

高吟離騷一曲?你們搞“維新”就搞“維新”,唱哪門子的《離騷》?

仔細閱讀歌詞,我們不難發現,歌曲的創作者,顯然是拿我國的著名詩人屈原自比。日本人喜歡中華文化眾所周知。可是,在一首宣揚“日本維新”的歌曲裡,加入這麼多中國的典故,這到底是一種怎樣的心理啊。日本難道沒有自己的詩人了?難道沒有自己的典故了?難道沒有自己的文化了?既然有為什麼不用自己的?

最重要的是,這是一首鼓吹日本軍國主義思想的歌曲。許多舊日本軍人就是唱著這首歌,登上了侵略中國的戰場!

日本人的心態,果然很奇特啊。

距離那場帶給我們深切苦難的戰爭過去已經七十餘年。我們應當注意到,日本不但未對我們這些遭受侵略的國家做出深切的反省和道歉,日本國內的右翼思想反而日漸抬頭。我們不清楚是否有一天,日本右翼分子會再次高唱這首《昭和維新之歌》,走上過去的老路。

日本《昭和維新之歌》,用的居然都是中國的典故?

不過如果那一天真地再次降臨,我們將高唱《我的祖國》,“熱情”地“迎接”他們。


分享到:


相關文章: