由於“理髮”這個動作實際上是由理髮師做出來的,所以英文中說“我要理髮”應該是I will have my hair cut. 意思是“我讓我的頭髮被剪了。”這裡不能說I will cut my hair,除非是自己給自己理髮。
I had my hair cut yesterday. The barber was so nice and professional.
我昨天理髮了,那個理髮師人很好,而且技術也很棒。
除此之外,還有以下說法:
He had a haircut last Sunday. But he doesn’t like the style.
他上週日理了個發,但他不喜歡那個髮型。
She spent 10,000 yuan on hairdressing last year.
她去年一共花了1萬元在美髮上面。
理髮店:
barber’s ['ba:bəz] (音標不會讀?關注公眾號Roc_English,回覆 1 即可下載發音軟件)
barber shop ['bɑːbə, ʃɒp]
理髮師:
barber ['bɑːbə]
閱讀更多 RocEnglish 的文章