“住院”“出院”的英語表達訓練
我們訓練的是英語表達能力,不僅僅中“告訴”你英語“出院”“住院”怎麼說。
1) 我們先來看“住院”:
1. Duke of Edinburgh was admitted to hospital for planned surgery
2. The Duke of Edinburgh is in hospital
如果你讀到was admitted to hospital和is in hospital的英語時,你做何“語言反應”?
你應該“說”英語(而不是“翻譯”成中文,“說”中文):
Well,I got you.When I want to say 住院 in English, I'll say someone is admitted to hospital, that is,someone is in hospital.
我記得有人說過這樣的話:你越捨不得用孩子,孩子就越不中用。
英語也是一個“道理”:你越捨不得用英語(Haizi),英語(Haizi)就越不中用。
繼續“拓展”英語表達:
If a person is admitted to hospital,we can also say:He is hospitalized.He is in hospital.Or the person enters hospital as a patient,either an inpatient, or outpatient.
2) 我們再來看“出院”:
當我們讀到如圖所示的英語:
All patients will be discharged through...你的“語言”又是做何反應?
你應該“說”英語(而不是“翻譯”成中文,“說”中文):
Well,I got you.When I want to say 出院 in English, I'll say someone is discharged from hospital.For example, Dad will be discharged from hospital tomorrow morning
那麼,be discharged from hospital又是什麼意思呢?還是英語:
If a patient is discharged from hospital, that means he is allowed to go home.
你只有堅持用這門“外語”去學這門“外語”,你在沒有機會使用“外語”的情況下,你的“外語”才能保持一份“生命力”,有了“持續性發展”。
閱讀更多 英語老師覃冠平 的文章